Читаем Победителю достанутся трофеи (ЛП) полностью

— Итан, мне нечем было бы заняться, и я все проверил. Здесь не осталось ничего от Мерлина.

— Гидеон не хотел бы, чтобы ты его возвращал. — Дин поднял глаза, услышав голос брата. Сэм не сводил глаз с Гидеона, но взгляд его был отстраненным, словно он был в другом месте и времени. — То, что умерло, должно остаться мертвым, — тихо сказал Младший Винчестер. — Гидеон умер героем, сражаясь в битве за добро. — Сэм посмотрел на Итана. — Не забирай это у него. Смерть воина не самое худшее, что может случиться.

Илайджа положил руку на плечо брата.

— Он прав, Итан. Мы должны отпустить его.

Дин отошел от них, не в силах больше смотреть на свое прошлое, настоящее и будущее. Это была пытка, покаяние за все плохое дерьмо, которое он когда-либо делал. Вот только все остальные продолжали платить цену за его неудачи. Он скорее почувствовал, чем увидел, как Калеб последовал за ним.

— Ты в порядке?

— Нет. — Дин провел рукой по губам, борясь с приступом тошноты. — Нет. — Он подошел к телу Йена, блокируя сдавленные рыдания Итана. Встав на колени, он легко вспомнил, как всего несколько недель назад держал Сэма на руках, проливая слезы на быстро остывающее тело брата. Только вчера он цеплялся за Калеба с таким же упорством, отказываясь признать сокрушительный конец. Дин не смог сделать то, о чем они все просили Итана. Он не мог отпустить.

Старший Винчестер провел ладонью по руке Йена, касаясь серебряного кольца. Он отодвинул на задний план свое окружение, используя горе и гнев, чтобы направлять свой путь. Когда он открыл глаза, то увидел, что из-под руки Йена вытекает тонкая струйка воды, но это не принесло ему утешения. Дин убрал руку. Кольцо Йена исчезло.

— Дин? — неуверенно позвал Калеб.

Винчестер не ответил, хотя голос его друга был хриплым от волнения. Вместо этого он продолжал избавлять Йэна от вещей Братства. Не выказывая никакого уважения к телу охотника, он забрал Коготь Дракона из ножен. Дин встал и вытер слезы, прежде чем повернуться к Калебу.

— Это принадлежит тебе.

Калеб взял клинок и провел пальцами по красным кругам, вырезанным на черном дереве.

— Что мы будем делать с остальными вещами?

Дин прошел мимо своего друга, остановившись перед мертвым телом девушки, которую использовала Роуз. Он наклонился и взял из ее пальцев амулет, который снова стал бесцветным и потускневшим.

— Мы не можем оставить все как есть. — Снова заговорил Калеб.

Дин сунул амулет в карман и повернулся к экстрасенсу.

— Ты все еще помнишь, как устраивать взрыв?

Калеб выдержал его взгляд.

— Помню.

— Тогда давай похороним этих ублюдков раз и навсегда.

========== Часть 11 ==========

Макленд Эймс изучал лица людей, стоявших рядом с ним, и обнаружил, что у всех была одна и та же реакция: никто не знал, что происходит. Загадочный телефонный звонок Миссури предупредил его, чтобы они как можно быстрее ехали к «Раковинам». Вид природы был прекрасен. Место, которое Макленд хотел бы видеть при более благоприятных обстоятельствах.

Бобби советовал не говорить Гриффину о предупреждении Миссури, но Макленд действовал на благо всех мальчиков. Он пытался сделать то, чего хотел бы от него Джим. Сайласа они ожидали увидеть, а вот Харланда Сойера — нет. В руке он держал фонарь, как и Сайлас. Троица стояла, прижавшись, друг к другу, явно не доверяя ситуации.

— Какого черта он здесь делает? — прошипел Бобби, шаркая ботинками по земле. — Его не приглашали.

— В этом замешан его сын. Он имеет право быть здесь. — Мгновение назад они слышали приглушенный грохот, доносившийся из горы, и теперь все нервничали.

— Я ни разу не видел, чтобы он «беспокоился» о ребенке, с тех пор как мы с ним знакомы. Я не куплюсь на это дерьмо про обеспокоенного папашу. Придурок просто сует свой нос в дела Триады.

Макленд провел пальцем по лбу. Бобби волновался, а неспособность действовать делала его еще более нервным.

— Не обращай на него внимания, Бобби. Миссури сказала, что мы должны быть здесь. Наша единственная забота это мальчики.

Бобби фыркнул. Доктор снова перевел взгляд на глубокий пруд, наблюдая, как луна безмятежно отражается на его поверхности, придавая белому известняку сияние. Густая растительность и лес вокруг водоема создавали иллюзию одиночества, но взгляд Макленда продолжал блуждать, в поисках его сыновей.

— Миссури редко ошибается в таких вещах. Она знала о Джиме.

— Но Калеб не успел туда добраться. — Свет от фонаря Бобби метался по земле.

— Кое-что должно было случиться. — Макленду пришлось напомнить себе о жестокой ограниченности любого психического дара, включая его. — Экстрасенсы ни в коем случае не всеведущи.

— Я не просил подробного отчета, но не против небольшого намека. — Сингер посветил фонариком в лицо Макленда, но когда заговорил Гриффин, направил его на чернокожего экстрасенса.

— Кто-то приближается.

Макленд был рад, что их прервали, и наблюдал, как Портер, склонив голову набок, пошел по большим мокрым камням к краю воды.

— Это мальчики?

— Я чувствую только психическое присутствие. — Гриффин посмотрел на него. — Это может быть Илайджа или Калеб.

— Где? — спросил Бобби.

Перейти на страницу:

Похожие книги