Читаем Победителю достанутся трофеи (ЛП) полностью

— Ты доверяешь Винчестерам больше, чем мне? — продолжал Гриффин, перекрывая какофонию ночных звуков. — Ты знаешь меня всю свою жизнь.

— Тогда скажи мне, что ты этого не делал, — Итан упал на колени, вцепившись в угол спального мешка. — Просто скажи. Скажи, что ты не уговаривал отца помочь тебе похитить их. Скажи это. Сейчас же.

Макленд понял, что Гриффин не в состоянии сделать то, о чем просил Итан, потому что Илайджа обнаружит откровенную ложь. Он бы пожалел Портера, если бы не видел душевной боли на лицах близнецов.

— Нам нужно уходить отсюда.

Гриффин проигнорировал Макленда.

— Вещи не всегда черно-белые, Итан. Ты не был достаточно взрослым, чтобы понять.

Итан дернул край мешка, выкручивая из него воду.

— Сукин ты сын. Из-за тебя убили папу… а теперь и Гидеона. Я, твою мать, доверял тебе, любил тебя как отца.

— Но теперь все кончено. — Илайджа положил руку на плечо брата в знак солидарности. — Мы больше не будем участвовать в твоих планах, Гриффин.

— Что это значит?

— Это значит, что Гидеон умер, чтобы защитить Стража. Истинного Стража, и мы не опозорим его жертву.

— Позволь мне сделать объяснить тебе все более доходчиво. — Итан указал на Калеба, Дина и Сэма. — Мы на их стороне.

Илайджа шагнул ближе к Гриффину.

— И если ты пойдешь за ними, тебе придется сначала пройти через нас.

— Вы, ребята, не понимаете, о чем говорите. — Харланд шагнул вперед, не обращая внимания на сына. Макленд почти забыл, что он прячется за кулисами. — Вы оба пережили шок и плохо соображаете.

— Напротив, я считаю, что они совершенно ясно выразили свою позицию, — сказал Джошуа, подходя ближе к Итану и Илайдже. — Они сделали свой выбор, как и Гидеон. Как и я.

Харланд встретился взглядом с сыном.

— Похоже, я слышу слова твоей матери, сынок. Попробуй еще раз.

— Ты слышал их, Харланд. — Макленд двинулся вперед, глядя на Гриффина, Сайласа и Харланда. — Теперь вы все должны выбрать. Война началась. — Он перевел взгляд на плащаницу Гидеона. — Жертвы растут. Мы будем страдать еще больше. Братство должно быть объединено, если мы планируем победить, как во времена Сэмюэля Кольта. Вы сражаетесь с нами или против нас. Нет серой середины.

— Гриффин, может, нам стоит… — начал Сайлас, но Гриффин холодно взглянул на него, заставив замолчать.

— Мы будем сражаться сами, Макленд, но не вместе с тобой и твоим фарсом будущей Триады. — Он повернулся к Итану и Илайдже. — Я искренне надеюсь, что вы оба осознаете свою ошибку, ту же ошибку, что совершил и ваш отец, прежде чем закончите как Гидеон.

Итан бросился к Портеру, но Илайджа удержал его.

— Не сейчас. Не здесь. — Сказал он брату.

Макленд взглянул на Харланда.

— Ты считаешь так же?

Харланд посмотрел на Джошуа, лицо его окаменело.

— Я не так глуп, как мои жена и сын, Эймс.

— Да будет так. Любые действия, которые вы предпримете против нас, с этого момента я буду считать изменой.

— Есть охотники, которые последуют за нами, Макленд, — уверенно сказал Гриффин.

— Эти охотники будут считаться предателями всего, за что выступает Братство. И когда придет время для новой Триады, для нового Хранителя, с ними разберутся. — Макленд повернулся спиной к Джошуа и братьям Мэтьюз, потом перевел взгляд на будущую Триаду. Это было начало многообещающей победы. Смерть Гидеона не будет напрасной.

***

Дин вздрогнул, проснувшись от эха выстрела, и голос Гидеона последовал за ним в ярко освещенный номер мотеля. Чья-то рука прикоснулась к его плечу.

— Ты в порядке?

Дин посмотрел на брата, пытаясь успокоить дыхание. Он моргнул от утреннего света, что пробивался сквозь бирюзовые занавески.

— Да.

Сэм опустился на край кровати. Старший Винчестер не пропустил ни вздрагивания, ни легкого шипения от боли.

— Ты уверен?

— Я в порядке, Сэмми, — Дин заерзал на бугристом матрасе, пытаясь вспомнить, сколько времени прошло, после того как они добирались до комнаты. — Как твоя нога?

— Все в порядке. Перед уходом Мак меня залатал.

Дин нахмурился, глядя на часы. Было уже больше восьми. Он не собирался спать так долго.

— Ты должен был разбудить меня.

— Тебе нужно было отдохнуть. — На щеке младшего брата мелькнула ямочка. — Приказ Ученого.

— Где Калеб? — Дин оглядел номер. Потребовалось всего несколько часов, чтобы их вещи были разбросаны по всей комнате в поисках теплой, чистой одежды и аптечки.

Сэм дернул подбородком в сторону ванной.

— В душе.

Дин прислушался к журчанию воды.

— А где все остальные?

— Итан и Илайджа… они забирали Гидеона домой. Бобби и Макленд отправились с ними, поговорить с его семьей.

Дин с трудом сглотнул, и устало потер глаза.

— Это не будет веселой поездкой. — Он не разговаривал ни с Итаном, ни с Илайджей после того, как была проведена линия фронта на холме. Да и что он мог сказать? Их преданность была преимуществом, но какой ценой? Их лучший друг был мертв. Еще один человек отдал за Дина свою жизнь.

— Ты же знаешь, что это не твоя вина. — Сэм положил руку на ногу брата.

— Калеб упоминал об этом. — Дин передвинул ногу, чтобы Сэм убрал руку. — Но он вечный оптимист.

Младший Винчестер нахмурился.

— Йен убил Гидеона, не ты.

Перейти на страницу:

Похожие книги