Читаем Победный «Факел Гаргалота» полностью

– Чего-чего? – переспросил я в изумлении. – Чтобы обращался с вами, как с принцессой? Хоть и пленной, но все же?.. Нет уж, все удовольствия войны, которую затеяли, испытаете на своей нежной шкурке. И на прочих местах.

Барбейдж ухмыльнулся и вышел, я слышал его зычный голос, громко велит спустить шлюпку, четверо матросов на весла, да быстрее, быстрее, черепахи!

Принцесса выпрямилась и старалась смотреть гордо, но в глазах заблестели слезы.

Я ощутил несвойственную мне жалость, хотя вру, конечно, жалость мне еще как свойственна, всех бы голодных котят подбирал по дороге, но люди не котята, чего их жалеть, и сказал с нажимом:

– Во дворце тоже не мед. Хотя вас переоденут в чистое и дадут пару слуг, но там вы в большей опасности, чем здесь. Подумайте… и поймете. А вашу фрейлину, если еще жива, отправят на берег, я распоряжусь.

Она произнесла совсем тихо, глотая слезы:

– Как скажете…

С порога я оглянулся на ее побледневшее, но странно решительное лицо.

– Что?… Ах, решили, настал ваш смертный час изнасилования и прочих радостей?.. Потерпите, не все сразу. У нас дисциплина.

Я вышел, с капитанского мостика навстречу сбежал Барбейдж, тут же деловито закрыл дверь на массивный засов.

– И муха не пролетит, – пообещал он. – Поставлю лучших матросов.

– Прекрасно, – сказал я. – Как там с глубиной?.. Хотя к черту промеры, вели спустить шлюпку.

– Уже сделано, адмирал!

Он едва не танцует на месте, и голос звонкий, и взгляд как у орла. Хоть и не пограбили гарнийцев, но утопили весь их флот – а что может быть слаще для мужчины, как не вид погибающего у него прямо на глазах врага?

Я спустился по веревочной лестнице в шлюпку, четверо матросов лопастями весел удерживают ее на месте, а когда сел на переднюю банку, сразу же с энтузиазмом сделали такой мощный гребок, что затрещали древки.

Две тысячи человек, мелькнула тревожная мысль, захватив Шмитберг, могли бы закрыть все городские врата, выставить стражу на стенах и удерживать столицу от атак вернувшегося Астрингера достаточно долго, пока не подойдут основные войска из Гарна и Пиксии.

Но, учитывая обстановку на полях сражений, Астрингер не смог бы послать на защиту города ни солдата. Но успей мы вмешаться, столица досталась бы Гарну легко и просто в результате красивой и умело проведенной операции.

На пристани несколько гвардейцев короля, конные носятся взад-вперед с указаниями, один подлетел к нам, едва я поднялся на причал, взъерошенный и трепещущий от усердия.

– Великий Улучшатель!.. – вскрикнул он ликующим голосом. – Это вы своими умениями уничтожили флот Гарна?..

– Главное, – ответил я скромно, – что вы, как понимаю, уничтожили высадившийся десант.

Конь под ним, чувствуя тревожное военное время, все рвется в скачку, всадник натянул повод, он наверху и хозяин, сказал быстро:

– Только один корабль сумел!.. Второй и остальные вы потопили!

– Мы молодцы, – согласился я. – Уступи старшему по званию коня, а сам подожди, пока я во дворец туды-сюды…

Он соскочил и сказал с прежним почти детским восторгом:

– Вы спасли нас!

– Да ладно, – ответил я совсем уж скромно.

– Я счастлив, – прокричал он, пока я поднимался в седло, – что вы воспользовались моим конем!.. Поставлю его в отдельное стойло и всем буду показывать, что это тот самый конь, на котором глерд Юджин после разгрома вражеского флота ездил к королю!

– За показ можешь деньги брать, – подсказал я и, разобрав повод, поспешно погнал коня в сторону далекого дворца.

Часть вторая

Глава 1

Удвоенная королевская охрана встретила еще у ворот, но узнали издали, поспешно распахнули створки. Конь мой пронесся вихрем по главной аллее, у роскошного входа я соскочил на мраморные плиты и бросил подбежавшему гвардейцу повод.

– Верни на пристань хозяину!

На ступеньках в полных доспехах и при обнаженном оружии гвардейцы, я прокричал на ходу:

– Мечи в ножны!.. Атака с моря отбита!

Они что-то кричали в ответ, но я уже влетел в громадный холл, управляющий делами моментально оказался рядом, по моему требованию поспешно повел к Астрингеру.

Король в своем кабинете общается с военным министром, секретарем Куртом и двумя советниками.

Лица у всех встревоженные, но Астрингер засиял, увидев меня на пороге.

– Глерд!.. Как мне всегда недостает вас!

– Ваше Величество, – сказал я почтительно, – угроза с моря устранена, но остаются все остальные.

Он обнял и воскликнул грохочущим голосом:

– Дорогой друг, в который раз вы спасаете мою шкуру и мой трон!.. Но держитесь так, что это пустяки, все важное еще впереди…

– В самом деле пустяки, – сказал я, мягко высвобождаясь из его медвежьих лап, – вы же сами отбили десант…

За столом закивали, подтверждая, что да, Его Величество лично руководил и потому спас дворец и город от захвата гарнскими войсками с моря.

– Могли бы и не отбить, – возразил Астрингер, – но увидели в море зарево, встревожились, бросились на причал, а к нему уже подходят корабли под гарнскими знаменами!..

– И как прошло?

Он ответил с горечью:

Перейти на страницу:

Похожие книги