Читаем Побег полностью

Я сдерживаюсь до последнего момента и, когда он настает, атакую. Используя двух противников в качестве опоры, я отрываюсь ногами от пола и с силой лягаю бородача в челюсть.

Он отшатывается назад и роняет кинжал.

Двое других от удивления ослабляют хватку, и я легко высвобождаюсь. Левой рукой ударяю одноглазого в горло, а правой одновременно выкручиваю запястье беззубого, одним рывком заламывая ему руку за спину. Щелчок, сопровождаемый криком, говорит мне, что рука сломана, и бедняга валится на палубу. Проворный удар коленом в пах посылает одноглазого следом за ним, после чего я выхватываю собственные ножи и направляюсь к бородачу, по пути отбрасывая его кинжал ногой в сторону.

– Похоже, вам всем нужно подучиться хорошим манерам, – заявляю я, а они таращатся на меня, потирая ушибы. – А теперь вскочили и сели вон там!

Мужики – трусы, настолько потрясенные тем, что их атаковала женщина, что больше не сопротивляются и вместо этого послушно садятся кучкой на корме. Я обвязываю их веревкой, и сердце слегка ноет, когда я затягиваю тройной узел, придуманный Бронном. Он говорил, что, если мне когда-нибудь понадобится связать что-то намертво, лучше его не сыскать. Интересно, что бы сказал прежний Бронн, тот, что был моим близким другом, если бы увидел меня сейчас?

Стоны беззубого становятся громче, вероятно, из-за стягивающей его перелом веревки, поэтому я делаю ему одолжение и ударом кулака в рыло отключаю. Разрываю рубаху одноглазого и делаю кляпы и повязки на глаза. Убедившись в том, что старики мне больше не помешают, я, не тратя времени, набрасываюсь на их ящики, которые, оказывается, доверху набиты плодами мангвиана. Твердая кожура долго сохраняет мякоть свежей, делая их идеальным провиантом для моряков, и я ем, пока не чувствую, что сейчас лопну, посмеиваясь над тем, что мне только что удалось осуществить. Возбуждение после боя дает мне не меньше поводов улыбаться, чем легкий ветерок, дующий в нужном направлении.

Подарок Грейс приходится как нельзя кстати. Исследования карт идут впрок, и я точно знаю, насколько далеко на юго-восток я должна проследовать, чтобы добраться до Четвертого острова. При хорошем попутном ветре я окажусь там через два дня – если только не произойдет каких-нибудь новых нежелательных встреч. Возможно, отец направляется в то же место, однако интуиция подсказывает, что его курс ляжет ко Второму острову, принимая во внимание их близость с Третьим. Он такого невысокого обо мне мнения, что наверняка ожидает от меня маршрута попроще.

Инстинкты не обманывают, и весь путь до Четвертого острова проходит без приключений. К тому моменту, когда мы оказываемся на мелководье, я опустошаю все запасы торговцев и наедаюсь. Хотя из соображений безопасности я не позволяла себе ничего, кроме легкой дремы, я частично отдохнула и готова покинуть судно. Мои пленники остаются связанными, хотя я давала им воды, которой они явно не заслуживали, но ведь я только что сбежала с «Девы», чтобы не убивать людей. И не собираюсь начинать.

Других кораблей не видно, что странно. Если только я не ошибаюсь, мы должны находиться там, где пролегают оживленные торговые пути, и хотя я рада оставаться незамеченной, безлюдье популярных маршрутов напрягает.

Я потрошу сумки пленников, вытряхиваю грязные бумажки и вместо них запихиваю еду и монеты. Мое бандитское поведение заставляет меня замешкаться лишь на мгновение. Я отметаю все угрызения совести, уверенная, что если бы старички вели себя более галантно, то мне никогда не пришлось бы их обворовывать. Теперь же я больше обеспокоена своим собственным выживанием, нежели их судьбой, и под завязку наполняю бутыль водой из бочки.

Когда я перебираюсь к себе в шлюпку, готовая грести к берегу, пленники слышат, что я их покидаю, и принимаются дружно возражать, крича в кляпы. Я не обращаю на них внимания – кто-нибудь наверняка рано или поздно (надеюсь, что поздно, когда ветер отнесет их подальше) придет им на помощь – и концентрируюсь на том, чтобы добраться до суши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова бури и печали

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература