— О нет, нет, что вы, — девушка замотала головой, — я еще помню, как вы грозились привести в исполнение свой грандиозный план, сэр. И я жду — не дождусь, пока это случится. Вы не передумали?
Беннет немного помедлил, видимо, не зная, на что решиться. Но потом кивнул.
— Нет. Я это сделаю. Я отвезу вас домой, к вашему папочке и сообщу ему все, что я думаю о его очаровательной привычке заключать пари.
— Нет, это оставьте мне, — хмыкнула Аннабэл, — я сама скажу ему все, что нужно на эту тему. И уверяю вас, у меня это получится куда лучше. Доходчивее.
— Не сомневаюсь в этом.
— Вот и отлично. Когда вы намерены отвезти меня домой?
— Так не терпится устроить головомойку своему папочке?
— Не только это. Я просто хочу вернуться домой. Ненадолго.
— Почему ненадолго?
— Потому что, разумеется, я слишком зла на папочку за его отвратительную выходку. Я с ним поговорю, а потом поеду к бабушке.
— Чтобы она тоже внесла свой вклад в воспитательный процесс собственного сына? — на сей раз хмыкнул Беннет.
— Отец ее побаивается, — фыркнула Аннабэл, — бабушка очень властная натура. Она умеет убеждать людей делать так, как она хочет. Но нет, я не стану рассказывать ей о пари. Ведь тогда придется рассказать и о том, что папочка… ну, в общем, это ее расстроит.
— Ненадолго, — заключил Беннет.
— На вашем месте я бы не стала рассуждать о том, о чем вы не имеете ни малейшего понятия, сэр, — веско проговорила девушка, — вы ничего не знаете о моей семье и о том, какие отношения нас связывают.
— Я рад.
— Да, и к тому же это вовсе не смешно. Кстати, к вам кто-то приехал, — без перехода заключила она.
— Что это значит?
— Это значит, что к вам кто-то приехал, — и Аннабэл вытянула вперед руку, указывая на подъезжающий к воротам экипаж, — вон там. Видите?
Беннет обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как из остановившегося кабриолета выходит невысокая пухленькая фигурка.
— Черт, — прошипел он себе под нос.
— Не буду вам мешать, — отступила Аннабэл на несколько шагов назад, чтобы уйти в дом.
Она вовсе не собиралась быть непрошенным свидетелем любой из сцен, которые только возможны.
— Нет, постойте, — Беннет поднял руку, чтобы остановить ее, — сейчас я от нее избавлюсь.
— Да, конечно, избавляйтесь на здоровье. Но не думаю, что мое присутствие здесь столь необходимо.
Она повернулась, чтобы уйти, но Лоретта, а это была она, уже подходила к калитке с радостной улыбкой. Впрочем, эта улыбка не задержалась у нее надолго, так как она увидела Аннабэл и тут же остановилась. Лицо у нее при этом стало испуганным. Она еще не успела забыть первой встречи, происходившей необыкновенно волнующе.
— Добрый день, мисс, — робко сказала Лоретта.
— Добрый день, сударыня, — отозвалась Аннабэл, понимая, что уйти уже не удастся.
— Да, э-э-э, хорошая погода.
— Замечательная.
Аннабэл довольно скоро догадалась, чем вызвана такая опаска в обхождении Лоретты и сдержала смешок. Разумеется, та не хочет подходить к ней ближе, поскольку помнит первую, незабываемую встречу.
— Это моя кузина, — натянутым тоном произнес Беннет, указывая на Лоретту, — миссис Фергюсон. Мисс Гарднер.
— Очень приятно, — недоумевая, кивнула Лоретта, во все глаза глядя на Аннабэл.
— Мне тоже очень приятно, миссис Фергюсон, — в ответ кивнула Аннабэл, — прошу прощения, но мне нужно уйти. Было очень приятно с вами познакомиться, мадам. До свидания.
И развернувшись, девушка поспешно направилась к дому, совершенно не собираясь оставаться у калитки и обмениваться бессмысленными фразами. Может быть, это и было не слишком вежливо. Но если уж на то пошло, Лоретта прекрасно осведомлена о ее привычках.
Проводив ее взглядом, Лоретта повернулась к Беннету.
— Кузина? — спросила она недоумевающе, — я — твоя кузина? Но ведь она — твоя кузина!
— Совершенно верно, — ледяным тоном подтвердил он, — а что еще я должен был сказать? У тебя есть какие-нибудь ценные идеи?
— Я просто не понимаю. Если вы родственники, тогда ей прекрасно известно, что ты сказал неправду.
— В этом ты ошибаешься. Впрочем, может быть, сменим тему? Сколько можно болтать об этом?
— Ты как-то странно настроен, — женщина поморгала глазами, — не ожидал меня сегодня увидеть?
— Нет, не ожидал, — отрезал он.
— Мне показалось, мы… э-э-э… мы так давно не виделись, — промямлила Лоретта, — правда? Тебе так не кажется?
— Не кажется.
— Я не понимаю. Что с тобой стряслось, Мэтт? Ты так со мной разговариваешь…
— Как?
— Ты хочешь, чтобы я ушла? — начала накаляться женщина, внезапно преисполнившись злости, — ты этого хочешь?
— Честно говоря, да, Лоретта. Я сейчас очень занят. И ты могла бы выбрать другое время для визита.
— Нет, не могла, — отрезала она, ничем не уступая ему в холодности тона, — другого раза не будет. Я не позволю так со мной обращаться. Как тебе только не совестно! Я не позволю так со мной обращаться, ясно?
— Ясно, — отозвался он без выражения.
— Я ухожу, — и гордо вскинув голову, Лоретта развернулась, чтобы отправиться к своему экипажу.