Испустив вздох сожаления, что так и не смогла продолжить чтение манги, я перевожу ноутбук в спящий режим и, поправив перекосившуюся за время лежания одежду, выхожу из комнаты. Понятия не имею, что именно я ему скажу, но предпочитаю не загадывать наперед, а полагаться исключительно на импровизацию. А то знаю я их с Элем – как скажут что-нибудь этакое, так и рушится заранее спланированный разговор.
Увы, мне так и не удается воплотить в жизнь свои планы, как не удается и спуститься на первый этаж. Не возьмусь рассуждать, что конкретно произошло, но отчетливо помню, что стоило мне выйти из комнаты, как что-то тут же сдавило мне шею, и через секунду все поглотила тьма.
========== Том 3. Глава 40. На грани жизни и смерти ==========
Резкий запах аммиака приводит меня в чувство. Впрочем, это, наверное, слишком сильно сказано, потому что перед глазами сплошное темное расплывчатое пятно, а голова болит так, словно меня как следует приложили ею об стену. Впрочем, не возьмусь утверждать, что подобного действительно не было.
Как бы там ни было, сознание постепенно возвращается. А вместе с ним зрение и понимание того, что, очевидно, на этот раз мы оказались в самой глубокой заднице, в какой только можно. Судя по ощущениям, я лежу на каком-то столе, причем, руки определенно привязаны к нему веревкой. А ноги вроде бы свободны – что ж, уже легче… Где-то рядом со столом неспешно расхаживает какой-то человек – наш, стало быть, похититель. Тяжелая, явно долженствующая вселять ужас поступь.
Наконец, зрение приходит в относительную норму, и картинка перед глазами становится четкой, так что я получаю возможность посмотреть по сторонам. Как и следовало ожидать, Эль с Бейондом тоже здесь, в аналогичном, что и я, положении. Просто невероятно, что после всех наших планов, расследований, предосторожностей мы так глупо угодили прямо в сети. Интересно, сколько прошло времени с того момента, как нас похитили? Час? Два? Сутки? Ребята уже явно забили тревогу в связи с нашим отсутствием. Так что остается надежда… Так что не паникуй раньше времени, Кристен.
«В конце концов, тебе не впервой быть рядом с человеком, который хочет тебя убить», - ангельски-спокойно замечает ехидный внутренний голос ни к селу, ни к городу.
Наконец, до меня доходит, что братья уже тоже не в отключке, а сосредоточенно смотрят куда-то над моей макушкой, но ничего не говорят. Так что следую их примеру, пытаясь вскинуть глаза на затылок. Но, как бы я ни старалась, я все равно не могу никого и ничего разглядеть.
- Итак, вот мы все и в сборе, - внезапно произносит до одури знакомый голос, который в данный момент я ожидала услышать меньше всего. Но такое ни с чем не спутаешь.
- Мистер Миками? – ошарашено переспрашиваю я, все еще отчаянно пытаясь что-нибудь разглядеть.
Из недоступного моему взору пространства приходит характерный смешок, и его обладатель, наконец, выходит из тени и, обойдя мой стол, замирает возле моих ног. Как ни странно, несмотря на смешок, в его глазах нет ни веселья, ни злорадства, ничего из того, что, казалось бы, должен испытывать охотник, загнавший свою жертву в угол. Идеальная маска идеального равнодушия.
- Удивлены? – нарочито вежливо интересуется он, не меняясь в лице.
- Нисколько, - отрезает Бейонд. – После того, как Ватари сказал, что девушка, принесшая конфеты, показала полицейский значок, вы сразу же стали одним из главных подозреваемых.
- Подозревать образцового полицейского, не имеющего не одного пятна на репутации, - произносит тот. – Чего и следовало ожидать от вас.
- Личные заслуги ничего не значат перед железными фактами, - говорит Эль, смотря на Миками. – Вы располагали всеми имеющимися уликами по делу. Плюс именно вы тогда опоздали на вечеринку. Я уже не говорю о том, что у вас есть доступ к химикатам, в том числе и к синильной кислоте.
- Чего я всегда не понимал, так это что человек с такими знаниями криминалистики делает в Школе дизайна, - говорит Миками, ни к кому конкретно не обращаясь.
- Так значит, это вы не давали нам спокойно жить все это время! – неожиданно даже для самой себя вспыливаю я. – Вы устроили пожар в доме Бейонда! Вы напали на моего кота! Вы отравили мистера Вамми! И из-за вас едва не погибла Саю!
- Ну, отчасти да, - спокойно кивает тот, видимо, не видя смысла отрицать очевидное.
- Сволочь, - буквально сплевываю я, ничуть не задумываясь о том, в каком неутешительно положении я нахожусь, и каким может быть наказание за подобную дерзость. – А какой порядочный человек с виду. Какого хрена тебе вообще надо от нас?
Миками с минутку сверлит меня взглядом, на удивление ненавязчивым и даже каким-то извиняющим. Словно это не его я только что оскорбила и не в его власти взять и просто перерезать мне горло.
- Моя работа, - наконец, невозмутимо отвечает он. И, заметив мой недоуменный взгляд, добавляет. – Я ведь полицейский, помните?
- Похитив нас, ты еще будешь рассказывать нам о своей работе в полиции? – голос Бейонда так и сочится ядом. Давненько я не слышала от него подобных интонаций.