— Что именно? — насторожилась Морган.
— Поведение матери Эрика, — лоб Эспозито нахмурился. — Миссис Оландер твердила, что Эрик невиновен. Она все время повторяла несколько фраз: в их дом пробрался чужой человек, он-то и убил Натали. Каждый раз, когда я спрашивал ее, миссис Оландер повторяла одно и то же. Слово в слово.
— Ее заявление было отрепетировано, — сделала пометку в своем блокноте Морган.
— Да, — кресло под Эспозито скрипнуло, потому что он вдруг резко подался вперед. — И каждый раз, когда она говорила, она то и дело косилась на мужа. Готов поклясться, она и вздохнуть не решалась без его одобрения.
— А вы не пробовали допросить ее одну? — Морган бы не замедлила разделить эту пару.
— Конечно, пробовали, — закатил глаза Эспозито. — Как и дежурный офицер, прибывший на ферму по вызову о вторжении. Все ее заявления звучали одинаково. Она только больше нервничала, когда оставалась одна. Но повторяла одни и те же фразы. Как бы ни были сформулированы вопросы. А если мы отклонялись от вопросов, связанных с той ночью или убийством, она просто замолкала. Мне кажется, ее мозг бы взорвался, спроси я у нее, какой ее любимый цвет.
Морган положила авторучку:
— Вы полагаете, она боялась мужа?
Которого Ланс с Шарпом подозревали в нелегальной торговле оружием.
— Да, полагаю, — нахмурился Эспозито. — Мать Эрика застрелилась в своем автомобиле сразу после встречи с вами.
При воспоминании об этом Морган сглотнула.
— Да, — еле слышно вымолвила она.
Ланс постучал по столу костяшками пальцев:
— Эрик убил Натали, а миссис Оландер боялась своего мужа. Возможно, обе эти женщины были жертвами домашнего насилия. Но ни одно из этих обстоятельств не могло послужить причиной для похищения Оливии.
Ланс был прав. Им следовало сосредоточиться на Оливии, а не на миссис Оландер.
Морган заглянула в свои записи:
— А что за вопрос там возник со старшиной присяжных?
Эспозито усмехнулся:
— Адвокат Эрика подал апелляцию, но мы все понимаем, что она ни к чему не приведет. Присяжные не раздумывали долго над приговором. Не спорили. Их решение было анонимным. Возражавших против него не было. И никаких намеков на разногласия в стане присяжных тоже. Ничего!
Возможно, дело Оландера, какой бы странной ни была эта семейка, действительно не имело отношения к исчезновению Оливии.
— Вы сказали, что миссис Круз изучала два дела, — напомнил Эспозито. — А чье дело было вторым?
— Клиффа Франклина, — не стал скрывать Ланс.
В глазах помощника прокурора блеснули еле уловимые искорки удивления.
— Я не вел это дело, — Эспозито встал, приглаживая и так идеально уложенные волосы. — Вам надо расспросить о нем Брюса. А мне пора возвращаться к работе. — Эспозито пожал руку Морган чуть дольше, чем следовало бы: — Мисс Дейн, всегда к вашим услугам! — Эспозито бросил на Ланса надменный взгляд: — Крюгер.
В тоне Эспозито прозвучало уничижительное самодовольство. Он сделал два шага по направлению к двери.
Морган закатила глаза, но успела послать Лансу выразительный взгляд. Эспозито любил уколоть Ланса при любой возможности. Помощник прокурора был успешным судебным обвинителем. Такой специализации нередко сопутствует надменное высокомерие, а у Эспозито оно порой переливалось через край.
— А Брюс сегодня здесь? — бросила вслед ему Морган.
— Нет, — помотал головой помощник прокурора и, не добавив больше ни слова, вышел из помещения.
— Ну, что теперь? — Ланс встал и потянулся. Потом вынул из кармана мобильник и посмотрел на его экран: — От Шарпа ни строчки.
Морган вышла следом за Лансом из прокурорского офиса.
— Почему ты настоял, чтобы мы пригласили Эспозито на нашу свадьбу? — спросила она его, едва за ними закрылись двери лифта. — Он же так и норовит тебе досадить!
— Потому что я хочу, чтобы он увидел, как мы поженимся, — ухмыльнулся Ланс.
Морган покачала головой:
— Вы оба — что дети малые. Ведете себя как петухи.
— Не я это начал, — пожал плечами Ланс.
Они вышли из здания, пересекли парковку и подошли к его джипу. Пока они садились в машину, в кармане Морган завибрировал ее телефон. Она достала его и открыла сообщение:
— Дедушка пишет, что что-то нашел.
Пристегнув ремень безопасности, она перезвонила на мобильный Арта. Он ответил после первого гудка.
Морган подняла свой мобильник к лицу:
— Ты на громкой связи, дед.
— Дай мне зайти в мою комнату, — отозвался тот, сопя и пыхтя.
Морган встревожилась за его сердце и давление. Как, впрочем, и за масло с беконом, которыми он так любил злоупотреблять. В трубке послышались звуки телевизора и смех дочек. Похоже, деду пришлось подняться со своего кресла. Но вот дверь закрылась.