Читаем Почетный пленник полностью

Подхватив меня под мышками и под коленями, он отнес меня прямо к костерку. Вокруг него (а точнее, вокруг висящего над огнем котелка, в котором что-то побулькивало и издавало дразнящие ароматы) сидела наша небольшая компания. Кто-то уже расстарался, и рядом с деревом была брошена большая охапка сена с расстеленной поверх овечьей шкурой. Остах бережно опустил меня на шкуру так, чтобы спиной я оперся на ствол дерева. Удобно. Удобно, черт возьми! От долгого лежания и полудремотного состояния мои мышцы задеревенели. Сколько же продлится мое нынешнее состояние?

Я увидел, как к нашему костру направился тот высокий энергичный мужик, которого я окрестил купцом. Когда он приблизился, оказалось, что он высоченного роста. И к тому же альбинос, с рыжевато-белой копной на голове, бесцветными бровями и ресницами. Его подвижное лицо улыбалось. Улыбалось исключительно и только мне — маленькому, но важному.

«Интересно, как он ко мне обратится?» — успел подумать я.

— Олтер! — воскликнул подошедший.

«Молодец, — подумал я. — Ловко обошел титулование и прочие вещи и напрямую обратился к наследнику по имени. И мальчишке приятно — как взрослый к взрослому. Профессионал!»

— Меня зовут Буддал Нест, я имперский купец в землях Дорчариан, хороший знакомый твоего отца. — Я заметил, как отвернулся Остах. — Но для меня большая честь, если ты будешь звать меня просто Буддал. Как твой отец и дядя, — продолжал купец.

— Диду, — машинально поправил его я.

— Что? — переспросил меня купец.

— Гимтар — мой диду, то есть двоюродный дедушка. Он брат дедушки Эндира, — ответил я ему. И добавил: — Только он умер.

— Кто? — воскликнул Буддал, всплеснув руками. — Гимтар умер? Но когда? Я ведь только что…

— Нет, — перебил его я. — Умер дедушка Эндир. Давно, когда мы с братом маленькими были. А диду Гимтар живой.

Буддал расхохотался. И хохотал долго и от души, вытирая слезы. Я понял, кого он мне напоминал — доктора Ливси из советского мультфильма «Остров сокровищ». Правда, он не носил парик, но смеялся так же заразительно и двигался столь же энергично.

Всласть отхохотавшись, Буддал продолжил:

— Я хотел пригласить тебя к нашему столу, Олтер. Слуги приготовили чудесный ужин. А также у нас есть виноград, персики, заморские лакомства. Вяленые сливы и вишни, орешки в меду.

«Ага, бочка варенья и корзина печенья. И вафельный стаканчик мороженого. Чем еще подкупить ребенка? И какой ребенок моего возраста сможет отказаться?»

— Дядька Остах! — позвал я на дорча. Мы условились, что имперского Остах будто бы не понимает. Мне показалось или брови у нашего Ливси вздрогнули и чуть было не начали ползти на лоб, но вовремя остановились?

Дядька Остах повернулся:

— Да, Олтер.

— Мы можем поесть с ними?

Остах задумался.

— Олтер, — обратился ко мне купец на отличном дорча, — а ты не мог бы представить мне…

— Остах, — оборвал его дядька. — Я — Остах. И дан поручил мне отвечать за наследника. Днем и ночью.

— О! — воскликнул Ливси. Как будто потерянного горячо любимого родственника повстречал. — Я приглашаю тебя, Остах, к нашему столу. Наследнику очень важно как можно скорее и больше разговаривать на имперском. Хотя — отмечу это без лукавства — имперский у него безукоризнен. Однако где, как не среди уроженцев Атариан, он сможет больше узнать о той стране, где теперь будет жить?

Язык у Ливси был без костей, и молоть им он мог долго. Видимо, это понял и Остах, потому как поднял руку и сказал:

— Хорошо. Мы идем.

Я сделал вид, что обрадовался. Идти не хотелось. Не хотелось категорически. Хотелось зарыться в сено, сказаться больным и не видеть никого и ничего. Впрочем, делать вид и не приходилось — эмоции бурлили и зашкаливали. Ребенок во мне веселился, грустил, горевал и делал это, как и полагалось ребенку, на полную катушку.

Остах уже привычным движением подхватил меня и понес. Я обнял его за шею, чтобы ему было легче. Идти, правда, было недалеко.

<p>Глава 3</p></span><span>

В отличие от моих соплеменников, расположившихся на земле, имперцы достали и разложили большой длинный стол, накрыли его ярко-бордовой скатертью, поставили походные скамьи. Вот тут и случился небольшой прокол. Сидеть-то я мог, но только прислонясь спиной к неподвижной опоре. К стволу дерева, например, от которого меня оторвали и притащили сюда.

Буддал соображал мгновенно. Раздав пару подзатыльников, он поднял на ноги всех своих слуг, и те вручную моментом прикатили одну из своих распряженных повозок с высокими бортами. Причем, заметьте, прикатили не ближайшую, а вытащили из центра ту, на которую указал Буддал. Видимо, самую легкую, которую без особого труда можно выкатить без помощи животных. Все это говорило о том, что купец, во-первых, был прекрасно осведомлен, где и что у него находится. Во-вторых, умел быстро принимать правильные решения, не теряясь и не рефлексируя понапрасну. Словом, не только водил руками, раздавая затрещины, но и действительно организовывал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин Гор

Похожие книги