Надежды Габи на то, что удастся остаться незамеченной, не осуществились. Все хотели познакомиться с новоиспеченной девушкой Зандера. Подавив снова зарождающуюся в душе панику, Габи исполнилась решимости сыграть свою роль безупречно, чтобы не подвести своего нанимателя.
Вечер шел своим чередом: велись разговоры, в которых упоминались знаменитости и аристократы, раздавались хлопки пробок шампанского, в свете люстр сверкали драгоценности женщин и часы на запястьях мужчин, одетых в смокинги. От всего этого у Габи голова шла кругом.
К счастью, большинство тех гостей, которые проявляли к Габи явное любопытство, вели себя вежливо. Но внезапно рыжеволосая девица подошла к ней с почти злой улыбкой на губах.
– Привет, Габи! Я просто обязана познакомиться с той, кому удалось выманить Зандера Гросвенора из его монашеской кельи.
Габи напряглась, а девица продолжала:
– Я Мелани Килтон. Расскажи мне о себе и о том, как тебе удалось заарканить Зандера.
Хотя Мелани улыбалась, взгляд ее голубых глаз был ледяным.
– Я библиотекарь… – начала Габи и тут же поняла, что не стоило этого говорить.
Мелани звонко рассмеялась.
– Как банально! Ты и Зандер – словно герои бульварного романа, в котором библиотекарша влюбляется в красавца.
Габи хотелось срезать собеседницу остроумным ответом, но, как в детстве, она лишь стояла молча, чувствуя себя униженной и желая, чтобы земля разверзлась и поглотила ее.
– Думаю, ты путаешь бульварный роман с классической литературой.
Габи обернулась на звучный голос Зандера, чувствуя облегчение, смешанное с раздражением из-за того, что не сама постояла за себя.
– Привет, Мелани! – продолжил Зандер. – Вижу, ты совсем не изменилась.
Было ясно, что это вовсе не комплимент.
Рыжеволосая девица слегка покраснела, сощурилась и ответила:
– А вот ты, кажется, изменился. – Она бросила ядовитый взгляд на Габи. – И твои стандарты явно снизились.
С этими словами Мелани крутанулась на своих каблуках-шпильках и ретировалась.
Габи понимала, что не стоит обращать внимания на эту злючку, но ее слова ужалили, словно змеи, заставили сердце сжаться.
Неужели все вокруг сравнивали ее с Клаудией и приходили к выводу, что Зандер и в самом деле перешел на менее привлекательных женщин? Габи снова, как в детстве, ощутила себя недостаточно хорошей. Но она не собиралась никому выдавать свое смятение.
– Прости, – ровным голосом произнес Зандер.
– За что? Ты всего лишь пришел мне на помощь, хотя я в помощи не нуждалась. Тебе не за что извиняться.
Тут же раскаявшись в резком ответе, Габи закрыла глаза и глубоко вдохнула. Зандер не виноват. Проблема в ней самой, чувствующей себя на этой шикарной вечеринке рыбой, вытащенной из воды. Нельзя было соглашаться на эту работу!
– Это я должна перед тобой извиниться.
– Ладно, забудем. Я пришел сказать тебе, что скоро начнется аукцион.
Габи была уверена, что уловила едва заметное напряжение в голосе Зандера.
– Что-то не так? – поинтересовалась она. – Тебя задели слова Мелани о том, что ты переменился? Должно быть, тебе нелегко оттого, что все вокруг считают, что ты завел интрижку с другой женщиной после смерти жены.
Наступила тишина. Габи не могла понять по непроницаемому лицу Зандера, задели ли его ее слова. Затем он произнес:
– Нам нужно поговорить.
Обняв ее за талию, он увлек Габи в дальний угол кают-комапнии, отгороженный от остального пространства кадками с комнатными пальмами.
Зандер посмотрел в карие глаза Габи и понял, что слова Мелани причинили ей боль. Нельзя было, чтобы Габи решила, будто его терзает чувство вины из-за того, что он предал память Клаудии.
– Ты права: меня кое-что беспокоит, но это не имеет ничего общего с моей женой.
Габи недоуменно наморщила лоб.
– Я сильно нервничаю, – признался Зандер.
Ее глаза расширились.
– Из-за чего?
– Терпеть не могу выступать с речами.
Еще в школе Зандер боялся, что его вызовут к доске или попросят прочесть что-нибудь вслух. С ужасом он ждал очередного унижения перед одноклассниками. С тех пор необходимость выступить публично вызывала у него тошноту и беспокойство, которые он с трудом подавлял.
К облегчению Зандера, Габи не рассмеялась в ответ. Выражение ее лица смягчилось.
– Вот ведь досада! – заявила она. – Как же ты справляешься с необходимостью обращаться к своим подчиненным?
– В этом случае мне немного проще. В своем бизнесе я профессионал и к тому же босс.
– Но и здесь ты тоже в теме – больше, чем кто-либо другой. Тебе ли не знать, каково это – быть ребенком, а затем юношей и взрослым, страдающим дислексией! Именно это ты можешь попытаться донести до гостей в своей речи, и они выслушают тебя внимательно потому, что эта проблема непосредственно касается тебя, а не потому, что ты – главный на этом вечере.
Легкая улыбка Габи, тепло ее голоса, искренняя уверенность, сияющая в ее глазах, тронули Зандера. Впрочем, он все равно не собирался говорить в своем выступлении о личном, ограничившись лишь общими цифрами и фактами.
Но прежде чем он смог объяснить это Габи, она вынула какой-то пузырек из своего клатча, расшитого бисером.
– Ты тоже можешь попробовать это.
– Что это?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы