Читаем Под флагом цвета крови и свободы полностью

Вдруг я умру, снова подумал он, а взглянув на хмурые лица матросов вокруг, под командованием Макферсона снаряжавшихся для вылазки, с тоской усмехнулся про себя: если и не умру, то эти люди сами меня зарежут по приказу своего капитана! И все же сердце его невольно сжалось, когда он вышел на палубу и огляделся по сторонам, уже почти наверняка зная, что не вернется назад.

Эрнеста ждала его у трапа. Лицо ее, обычно не терявшее своего яркого румянца при самых серьезных опасностях, теперь было почти смертельно бледным, однако черные глаза по–прежнему горели мрачным, решительным огнем.

– Возьмите это с собой, – снимая с шеи какой-то небольшой деревянный футлярчик, висевший на простой серебряной цепочке, которая казалась ей несколько длинновата, проговорила она с усилием. Эдвард, подумав, осторожно принял протянутый предмет и раскрыл его: это оказался компас, довольно потрепанный, с выкрашенной темно–синей краской магнитной стрелкой и отсутствием каких-либо намеков на необычные свойства. Несколько секунд Дойли гадал в недоумении, прежде чем сообразил:

– Кому он принадлежал?

– Моему отцу, – глухо ответила Морено, глядя мимо него на дорогой для нее футляр. – Когда он уходил в последний раз, то отдал его мне – как талисман. Благодаря нему, думаю, я не умерла на том острове. Быть может, он и вас… – задохнувшись, она умолкла и крепко вцепилась пальцами в фальшборт. Эдвард покачал головой:

– Я всю жизнь был добрым христианином и надеюсь, что силы молитвы для меня окажется достаточно. Лучше оставьте себе эту вещь, она наверняка очень ценна для вас…

– Вам будет нужнее, – резко перебила его девушка, с удивительной даже для нее силой втиснув компас в его ладонь и обхватив ее поверх своими тонкими смуглыми пальцами – те чуть заметно подрагивали. Охваченный внезапным порывом, который сам едва ли смог бы объяснить, Дойли вдруг поймал ее руку и поцеловал, поднял голову – Морено не шелохнулась, глядя на него широко распахнутыми черными глазами – и медленно, осторожно прижался к ее губам своими.

Он ожидал пощечины, испуганного вскрика – хотя такое поведение, быть может, больше подходило дворянке, равной ему, а пиратка просто оттолкнула бы его от себя и обругала последними словами – но Эрнеста не сделала ни того, ни другого. Она вообще не дернулась, когда Эдвард поцеловал ее, лишь приоткрыла теплые губы и трогательно, совсем по–женски зажмурилась, а спустя несколько секунд опустила расслабленную ладонь ему на шею, не желая отстраняться – и все. Едва Дойли отпустил ее, она сразу же убрала руку и прижала к собственной щеке, будто не зная, как поступить дальше. Такой растерянной и беззащитной Эдвард еще ни разу не видел; но продлилось это недолго – немного придя в себя, Морено сразу же снова взглянула на него с прежними теплыми искрами в глазах и чуть заметно усмехнулась, кивнув. Этого было достаточно им обоим, чтобы понять все.

В шлюпке добровольцы сидели, тесно притеревшись друг к другу из–за нехватки места, и на Эдварда то и дело посматривали с любопытством, холодным и недобрым. Конечно, никто не снимал с него обвинений в предательстве, а поцелуй с «мисс штурман», похоже, только усугубил ситуацию – но напрямую никто высказываться не смел, и от этого все становилось еще хуже. Дойли молчал, стараясь смотреть одновременно в карту – ему еще нужно было давать указания сидевшему на румпеле Макферсону – а также по сторонам: не только выглядывать испанские корабли вокруг скал, но и следить за собственными спутниками. Черт знает что, мысленно выдыхал он, левой рукой незаметно ощупывая рукоятку ножа за поясом – осознание собственной вооруженности немного успокаивало.

Он так увлекся этими мыслями и сосредоточенностью на одном лишь коридоре – тот был вполне широк, чтобы пропустить корабль, и вел как раз в нужном направлении – что совершенно забыл о том, чтобы быть начеку каждую секунду. Грянул пушечный залп, и первое же ядро ударило о воду всего в паре ярдов от носа шлюпки; ту занесло вбок ударной волной.

– За борт! – крикнул боцман Макферсон, но это уже и не требовалось: матросы врассыпную бросились в воду, мгновенно окрасившуюся кровью. Следующий залп разнес шлюпку в клочья; три или четыре трупа, разорванные на куски, медленно покачивались на волнах. Канонада не смолкала несколько минут. Когда же уцелевшие матросы, вновь укрывшись за скалами, смогли вынырнуть и осмотреться, Эдварда Дойли среди них уже не было.

Глава XXVI. Отчаяние побежденных

При первых же звуках канонады капитан Рэдфорд проклял весь мир и ненавистного «господина бывшего подполковника» – в первую очередь. Эрнеста с глазами, как у почуявшего запах гари в лесу хищника, медленно, грудью пошла прямо на фальшборт, словно не замечая его вовсе. Скорее всего, она бы перемахнула через него также, не глядя, если бы Джек в последнюю секунду не перехватил ее за локти и не оттащил в сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги