— Да, и Юнг, кажется, всерьез намерен стать советником третьего по счету мессера. Впрочем, я вполне допускаю, что этот крепкий старикан еще станцует на моих похоронах.
Ли Чи не улыбнулась шутке.
— Ты никому и ничем здесь не обязан. И лишь тебе решать, как прожить свою жизнь. Ты же мечтал о море, странствиях, приключениях, разве нет? Получив свою долю наследства, ты можешь купить самую быстроходную яхту. Бороздить моря под парусом и быть свободным, как северный ветер, — неужели ты предашь свою мечту?
— А как же Ганза? Главы семейств перегрызутся, выясняя, к кому перейдет жезл мессера.
— Разве тебе не все равно?
— Да, наверное… Не знаю.
— Пойми, это все — большая политика. Там нет места порядочности, честности, справедливости. Победу в переговорах там одерживает пронырливый и изворотливый интриган, который торгует жизнями людей, как лежалым товаром. Так может, не лезть в это змеиное логово? Забыть все, как страшный сон. Это не твоя ноша. Но ты прав — если ты просто снова исчезнешь, Ганзу будут раздирать распри. Ты должен вступить в права наследования.
— Но вы же только что сами отговаривали меня!
— Да, ты должен наследовать жезл мессера. На небольшой срок. А потом обозначить преемника. Вот и всё.
— Преемника? Но кого?
— Уверена, наследники влиятельных семей выстроятся в длинную очередь. Остается только выбрать наиболее достойного. Или хотя бы наименее отвратного.
— Я видел их однажды. На собрании у мессера Герхарда. Он говорил тогда о тайных врагах, о том, что необходимо выслать всех неганзейцев к дальним рубежам… И не нашлось ни одного человека, достойного, здравомыслящего, который осмелился бы открыто возразить ему.
— Ну, в таком случае, назови кого-то не из их круга.
— Нельзя же просто ткнуть пальцем в первого встречного!
— Почему бы и нет?
— Нет, так не годится. Это же не игра.
— Что ж, в таком случае, передай жеззл мне.
— Вам?
— А что? Вообще-то как вдова прежнего мессера и опекун Тео, я имею на это больше прав, чем кто-либо. К тому же это здорово разозлит ганзейских напыщенных индюков, не так ли?
— Да, неплохая шутка.
Ли Чи звонко рассмеялась. Луке показалось, что в ее смехе слышались визгливые нервические нотки.
— Мне пора, — сказала она, легко сжав его руку прохладной узкой ладонью. — До церемонии оглашения еще столько дел. А ты пока отдыхай. И ни о чем не беспокойся.
Камердинер вошел в комнату, чтобы прибрать стол. Столовые приборы и тарелка Ли Чи остались нетронутыми: во время завтрака она не съела ни крошки.
Глава 7
Дни, оставшиеся до церемонии, пролетели быстро, и каждый был расписан буквально по минутам: от имени Луки Ли Чи устраивала бесконечные званые ужины, благотворительные концерты и балы и прочие великосветские увлечения, где ему отводилась роль механического манекена, который обучен лишь улыбаться, пожимать руку и произносить с десяток вежливых пустых фраз, подходящих к любому случаю.
— Зачем это все? Я чувствую себя разряженной макакой, — сквозь улыбку шипел он, когда Ли Чи вела его через забитый гостями зал, чтобы представить послу Швеции.
— Необходимо примелькаться, войти в круг этих снобов, чтобы они перестали морщить нос при упоминании твоего имени. Будь добр, не сутулься и не шаркай ногами, ты же не узник замка Иф.
— Разве? — саркастически удивлялся Лука.
Накануне оглашения завещания в резиденцию Вагнеров со всех концов Ганзы и сопредельных земель стали съезжаться представители наиболее могущественных кланов. Челядь сбилась с ног, стараясь разместить гостей и оказать полагающиеся им по рангу и статусу почести. Случайно столкнувшись в парке с прогуливающимся отставным генералом, который битый час допекал его рассказами о былых сражениях, и престарелой тетушкой, которая отчаянно молодилась и кокетничала, будто позабыв, что ее возраст давно уже шагнул в зону трехзначных чисел, Лука предпочел запереться в комнате, чтобы скрыться от досужих взглядов и пустых разговоров.
Когда за окном уже опустились сумерки, он распахнул окно, чтобы впустить в комнату ночную прохладу. В дверь тихо постучали.
— Лукас, это я.
Он узнал голос Ли Чи и открыл дверь. Ли Чи стояла на пороге в небрежно запахнутом атласном халате, расшитом золотыми орхидеями. В вырезе выглядывало кремовое кружево шелковой ночной сорочки.
— Пришла просто пожелать тебе спокойной ночи, — улыбнулась она. — Завтра — знаменательный, судьбоносный день. Волнуешься?
— Ничуть, — соврал Лука, у которого при одной мысли о завтрашнем дне желудок сжимался, сложно он проглотил заледенелый булыжник.
— Вот и правильно.
— Я только немного нервничаю… ну, из-за речи. Там столько всяких мудреных длинных слов, что я обязательно собьюсь, все перепутаю и выставлю себя на посмешище.
— Все будет хорошо. На репетициях все прошло гладко, без единой запинки. Просто найди меня взглядом и произнеси речь, как будто в зале нет никого, кроме нас.
Лука кивнул, и Ли Чи легко поцеловала его в правую щеку.