Печальная тьма ландшафта действовала на всех. Ветер усилился, со стонами шевеля черные кроны деревьев вдоль дороги. Автомобиль надрывался, старательно карабкаясь вверх по бесконечным склонам, скатываясь по извилистому дорожному серпантину, и от сдерживавших инерцию тормозов уже исходил жженый запах. Они остановились в маленькой темной деревеньке Эболи, чтобы заправиться бензином, и пока ждали сдачу, из темноты появилась еще одна машина и, подъехав, остановилась неподалеку.
Коркоран пристально на нее посмотрел, но в глаза светили фары, и он смог различить только четыре бледных пятна чьих-то лиц, которые тоже на него смотрели. Когда такси тронулось и с милю против стремительного ветра проехало в гору, он заметил, как из деревни показались фары той, другой, машины, следовавшей за ними. Коркоран тихо позвал Носби, обращая его внимание на этот факт, и Носби нервно наклонился вперед и постучал по стеклянной перегородке в салоне, отделявшей их от шофера.
Коркоран перевел шоферу исковерканную итальянскую речь и вступил с ним в диалог. Хэлли задремала, положив голову матери на плечо. Проснулась она минут через двадцать — оттого, что машина резко остановилась. Шофер при свете спички что-то разглядывал под капотом, а Коркоран и мистер Носби о чем-то торопливо разговаривали, стоя на дороге.
— Что случилось? — воскликнула она.
— Машина сломалась, — ответил Коркоран, — а у него нет инструментов, чтобы ее починить. Лучше всего всем вам сейчас отправиться пешком в Агрополи[23]. Это недалеко, ближайший город, примерно две мили.
— Смотрите! — с тревогой воскликнул Носби. На холме, примерно в миле от них, показались огни фар другой машины.
— Может, они нас подбросят? — спросила Хэлли.
— Не стоит рисковать, — ответил Коркоран. — В этом районе орудует одна из самых опасных в Северной Италии банд налетчиков. Да что там говорить, нас ведь выслеживают! Когда я спросил шофера, не знает ли он, что за машина едет за нами от Эболи, он тут же прикусил язык. Боится говорить!
Рассказывая, он помог Хэлли и ее матери выйти из автомобиля. А затем с решительным видом повернулся к Носби.
— Лучше скажите, что вы забрали в банке Неаполя?
— Десять тысяч долларов в банкнотах банка Англии, — испуганным голосом сознался Носби.
— Так я и думал. И кто-то из банка вас им сдал. Давайте сюда деньги!
— Это еще зачем? — спросил Носби. — Что вы собираетесь с ними сделать?
— Выкинуть, — ответил Коркоран. И настороженно вскинул голову. В ночи до них ясно донесся жалобный звук мотора автомобиля, преодолевающего подъем на второй передаче. — Хэлли! Вы с матерью идете с шофером. Первую сотню ярдов бегите как можно быстрее, а затем продолжайте идти. Если я не появлюсь, в Агрополи обратитесь к карабинерам. — Его голос ослаб и стал тише. — Не беспокойся, я все улажу. До свидания!
Когда они ушли, он опять повернулся к Носби.
— Давайте деньги! — сказал он.
— Вы собрались…
— Я собираюсь задержать их здесь, пока вы будете уводить отсюда Хэлли. Разве не понятно, что если они схватят ее тут, среди этих холмов, то смогут потребовать любую сумму, какую им только вздумается?
Носби нерешительно замер. Затем достал толстый пакет пятидесятифунтовых банкнот и стал вытаскивать с полдюжины верхних.
— Давайте сюда все! — выпалил Коркоран. Быстрым сильным движением он вырвал пакет из рук Носби. — А теперь уходите!
Меньше чем в полумиле показались фары автомобиля. Носби с бессвязным воплем развернулся и, спотыкаясь, отправился по дороге.
Коркоран достал из кармана карандаш, какой-то конверт и за пару минут при свете фар быстро сделал все необходимое. Затем послюнявил палец и поднял его в воздух, словно проводя некий эксперимент. Результат его, видимо, удовлетворил. Он ждал, перебирая пальцами большие бумажные банкноты — их было сорок штук.
Фары второй машины приблизились, автомобиль замедлил ход и остановился футах в двадцати.
Не заглушая мотор, из машины вышло четверо мужчин и направились к нему.
—
— Где все остальные? — быстро спросил один из мужчин.
— Их подобрала другая машина. Развернулась, чтобы довезти их до Агриполи, — вежливо ответил Коркоран. Он видел, что на него направлено сразу два револьвера, но выждал еще мгновение, напряженно прислушиваясь к ветру в кронах деревьев, предвещавшему очередной порыв. Мужчины подошли ближе.
— Но у меня тут есть кое-что — вам может быть интересно. — Сердце его тяжело билось, он медленно поднял руку и в слепящий свет фар выхватил пачку банкнот. Из долины вдруг налетел порыв ветра, сильный и яростный; Коркоран выждал еще мгновение, пока не почувствовал у себя на лице прохладную свежесть. — Двести тысяч лир в английских банкнотах! — Он поднял пачку повыше, словно собираясь отдать ее тому, кто стоял ближе всех. А затем легким резким движением отпустил банкноты, которые тут же подхватил ветер, закружив и разнеся сразу в сорока направлениях.