Читаем Под маской англичанина полностью

В конце концов в 1995 году он всё же одобрил перевод. Хотя Хаффнер написал книгу на немецком языке, её пришлось переводить с английского на немецкий обратно, поскольку законченная весной 1940 года оригинальная рукопись на немецком языке была утрачена. Когда в конце концов книга была издана, её обсуждали почти в каждой немецкой газете. То, что Себастьян Хаффнер много лет прожил в Англии и что у него было британское гражданство, должно было быть пояснено, чтобы объяснить историческое значение книги "Germany: Jekyll and Hyde".

Поскольку эта книга всё же в отличие от "Истории одного немца" действительно была издана в Лондоне в 1940 году, то "Germany: Jekyll and Hyde" считается первенцем Хаффнера. Никому тогда не приходило в голову, что книга могла бы быть возможно написана к другому, нежели указанному издательством моменту или что позже она могла бы быть ещё раз переработана. При презентации немецкого издания в декабре 1996 года в Берлине тем не менее Петер Штайнбах, управляющий музея немецкого Сопротивления, спросил присутствующего переводчика, не было ли при обратном переводе что-либо добавлено — настолько он был впечатлен пророчеством Хаффнера. Во всяком случае, у него было достаточно оснований для таких подозрений: ведь в конце концов Хаффнер в книге "Germany: Jekyll and Hyde" предсказал самоубийство Гитлера. "Конец Гитлера — это не вопрос для размышлений", — писал Хаффнер в 1940 году. "У него определённо есть и смелость, и малодушие для самоубийства по причине отчаяния. […] Гитлер — это потенциальный самоубийца в полном смысле этого слова."

Таким образом "Germany: Jekyll and Hyde" — если не считать двух написанных ещё в Германии произведений молодости — не была первой из написанных Хаффнером книг, но она была его первой книгой, которая была действительно напечатана. Одновременно она была его первой книгой по теме политики, для которой он после основательных размышлений выбрал псевдоним "Себастьян Хаффнер". Это имя — Себастьян от Иоганна Себастьяна Баха, Хаффнер — по названию Хаффнер-симфонии или серенады Моцарта — должно было сигнализировать английскому читателю, что речь идёт об авторе немецкого происхождения, который покинул Германию по политическим, а не по "расовым" причинам (Хаффнер: "Себастьян — это не еврейское имя"). "С тех пор это имя ко мне прилипло", — говорил Хаффнер спустя десятилетия, — "и я его оставил, и старался завоевать ему авторитет".

"Germany: Jekyll and Hyde" и "История одного немца" — это книги-близнецы. Хотя они настолько различны по концепции, тем не менее они похожи в своих политических высказываниях и они написаны (почти) в одно время. Уже эта схожесть написанной при пока неоднозначно выясненных обстоятельствах и отложенной наполовину законченной книги — "Истории одного немца" — и действительно опубликованной в Англии примерно в это же время книги "Germany: Jekyll and Hyde"- должна была бы призвать критиков к осторожности, но всё же произошло обратное. Берлинский историк Хеннинг Кёлер и отставной дрезденский историк искусств Юрген Пауль в августе 2001 года решились на то, чтобы подвергнуть сомнению подлинность "Истории одного немца", к чему мы ещё вернёмся.

Теперь годы, проведённые Хаффнером в изгнании, и подавно стали в центре внимания. В конце концов "История одного немца" была "первой затеей" Хаффнера для того, чтобы в 1939 году найти выход из во многих отношениях тягостной ситуации в еще чужой стране. Уже эта "первая затея", как называет Хаффнер начатую "Историю одного немца" в публикуемом здесь разговоре, происшедшем в 1989 году, открыла ему путь к необычной карьере, вероятно наиболее успешной, какой мог достичь неизвестный эмигрант и "враждебный иностранец" в годы войны в английском изгнании: не прошло и трёх лет, как он стал ведущим сотрудником солидного "Observer".

Не имея в руках ничего, кроме первой главы и конспекта, Хаффнер обратился к тогда столь же неизвестному и не имевшему средств издателю Фридрику Варбургу, который ему тотчас же предложил договор на "Историю одного немца" и стал платить аванс в два фунта в неделю. Таким образом Варбург стал первым восторженным читателем книги (или её частей) — и примерно на шестьдесят лет остался и единственным. Хаффнер, которому тогда был тридцать один год, тотчас же почувствовал, что то, что он в изгнании нашёл издателя, было гораздо важнее для его будущего, чем скромный аванс. Хотя книга тогда не была издана, поскольку Хаффнер её не закончил, всё же у Варбурга было достаточно терпения, чтобы дождаться второй попытки Хаффнера, дальше платить аванс и в конце концов напечатать книгу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии