Читаем Под маской невинности полностью

- Мой дом тут, а не дома, - сказала Лин-Мэ, словно прочитав мысли Мэгги. Пит знает, где меня всегда можно найти.

- Мне кажется, вы оба очень преданы своей работе, - заметила Мэгги, все еще не переставая удивляться тому, что у двух этих людей может быть что-то общее.

- Да, нам обоим действительно повезло, вы правы. Хотя, мне бы очень хотелось, чтобы мой муж работал в городском совете последний год.

- О?

- У него неважное здоровье, - пожаловалась Лин-Мэ. - Кроме того, если придут новые люди.., впрочем, довольно о политике. Вы ведь зашли не для того, чтобы обсуждать подобные проблемы.

- Вообще-то я хотела воспользоваться вашим предложением и взять у вас книги. Вы рассказывали столько интересного!

- Мои знания - лишь верхушка айсберга. - Лин-Мэ договорила не сразу, потому что в комнате появилась молодая женщина с плетеным подносом, на котором стояли черный фарфоровый чайник и две чашки, - а вот работа у Дирека, как мне кажется, - захватывающее занятие.

- Все хорошо по-своему, - ответила Мэгги, просто чтобы что-то сказать. Лин-Мэ явно удивилась.

- По-моему, многие женщины хотели бы оказаться на вашем месте. И не только ради археологии.

- Меня привел в ваш город чисто профессиональный интерес. - Мэгги и сама не понимала, что заставляет ее объяснять этой женщине, какие отношения связывают ее с тем, у кого она работает.

Сидя напротив нее за столом, Лин-Мэ улыбалась.

- Но ведь вы не станете отрицать, что он интересный мужчина?

- Не понимаю, какое отношение это имеет к раскопкам?

Улыбка Лин-Мэ становилась все более загадочной.

- У вас есть известия от Твилара? Ну хоть открытка?

Озадаченная столь нахальным допросом, Мэгги ответила, что они договорились позавтракать вместе, когда он вернется с Аляски.

- По-моему, он совершенно вами очарован, - сказала Лин-Мэ. - Впрочем, ничего удивительного. Вы действительно очаровательная девушка.

- А вы давно с ним знакомы?

- С Твиларом? - Лин-Мэ кивнула. - Я познакомилась с ним у Дирека несколько лет назад, а Пит встречался с ним и раньше. Интереснейший, образованнейший человек, только очень одинокий. Это вы, наверное, и сами поняли.

- Он, правда, любит поболтать, только мне не пришло в голову, что от одиночества...

- Он потерял жену около десяти лет назад. Она погибла в автомобильной катастрофе. Твилар так и не утешился. Пит говорит, он исколесил всю землю, чтобы найти женщину, которая смогла бы ее заменить... - Лин-Мэ заметила недоумение на лице Мэгги. - Нет, нет, не беспокойтесь, он не так глуп, чтобы покушаться на запретный плод. Вы можете чувствовать себя в полной безопасности.

Мэгги только открыла рот, чтобы возмутиться, но Лин-Мэ, не дав ей выговорить ни слова, решительно переменила тему, перейдя к последним поступлениям музея - вазам эпохи Мин, купленным у Чикагской галереи.

- Конечно, наши приобретения не идут ни в какое сравнение с тем, что находит Дирек под нашим собственным городом.

- По-моему, вы преувеличиваете.

- Дирека или преданность китайской общины своему прошлому? Я не могу вам передать, как мы гордимся тем, что он счел возможным сотрудничать именно с "Изумрудной галереей".

- А что, если он так и не найдет ничего, что связано именно с китайской культурой? - спросила Мэгги, не понимая, как Чэннинг сумел внушить этой умной женщине, что занят поисками китайской старины. - Сто лет - срок немалый.

Лин-Мэ явно удивилась.

- Разве может что-то остановить такого целеустремленного человека? Если под землей хоть что-нибудь сохранилось, уверена, он добьется успеха.

Стук в дверь прервал ее монолог, посвященный неоспоримым достоинствам Чэннинга.

- Войдите, - сказала Лин-Мэ, любезно улыбаясь кому-то, кто появился за спиной у Мэгги. - Мы тут как раз вспоминали вас...

"Меня это не касается", - убеждала себя Мэгги. И все же ее задело, что Лин-Мэ, которая несомненно имела право завтракать с кем пожелает, не называла имени человека, с которым ей предстояло встретиться, до тех пор, пока он сам не явился. К тому же, эта женщина пришла к выводу, что Мэгги и Чэннинга связывает не только общее дело, и это было еще неприятней.

- Я заказал столик, как всегда, - сообщил Дирек Лин-Мэ, целуя ее в щеку. Не возражаете?

- Возражать вам? Никогда! - рассмеялась Лин-Мэ.

- Мне пора, - забормотала Мэгги, неприятно удивленная тем, как непринужденно ведут себя при ней эти двое. - У меня еще много работы.

- А книги? - неожиданно вспомнила Лин-Мэ, - сейчас подберем то, что вам нужно.

- Ничего, ничего. Мне не хочется вас задерживать.

Лин-Мэ продолжала настаивать, и тогда Чэннинг решил вмешаться.

- Если у нас останется время, я сам зайду и заберу книги.

Смех Лин-Мэ разнесся по комнате, как звон дорогого хрусталя.

- Последний раз, - сказала она, сжимая его руку, - мы выходили из ресторана, когда его закрывали...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы