Читаем Под потерянным днем. Реки в зарослях смысла полностью

4

– Да, было это в Ростове.Адвокат, душа по основе.И как-то в утренний день,Зазвонил телефон, в окне появилась тень.Врасплох там и тут,Похмелье ставило суд.Мысли путались, так много,Прокурор злой, судья строгий.Прокурор, так это вообще сказ,Палец в рот не клади, руку съест за раз.Голова болит после праздников наших,Что было вчера еще краше.Назойливый обратился в сосед,Денег просит взаймы на обед.Каким бы пьяницей вместе со мной он ни был,Все же хорошим человеком он слыл.Взаймы, молча ему дал,Трубку телефонную взял.Звонил мне прокурор,Так, мол, и так, за весь укор,Говорил, так, мол, и так…Как не вовремя мне этот факт.Но все же работа, дела трубил,Решил домой, до кучи простыл.Подлечиться домой поехал,Поспать было б не помеха,Поспать не дал, зашел гражданин,В глазок смотрю, стоит один.– Я Петрижкин Федор Геннадьевич, да-с,Пришел к Вам по делу, здрас!Мне он показался очень скользкий тип,Отвечал ему, а сам охрип.– Да-да… Какими судьбами?– Мы наслышаны Вами.Вы адвокат, монстр своего дела,Тишину создадите из беспредела.– Ну что вы переборщилиИ правду так решили?!– Прошу меня извинить, есть дело…После такого разговора, челюсть свело.Есть у нас такой на службе в органе,Знатный жестокий сэр, где найти копати;Его ж свои работники и засудили,Ох они его и не взлюбили.Дело больших денег тут,Вот и время на предстоящий суд.Я ведь и сам знал его, что мне говорить,Что его давно пора засудить.Деньги огромные… Отказывался с неохотой,В конторе друзья говорили, это же работа…Темные противоречия в душе бушевали,Шептали, спать не давали.Но однажды как-то так незаметно,Я дал положительные ответы.На суде я то молчу, то запищу,Но не выдержал, да речь понесу.Забыл и про того, и про мыслей каких,На высоте оказался очень лих.Как опомнился от речи и беспредела,Прошёл мозговой штурм, что же я наделал.Газеты, пресса в ударе,Так я предотвратил те морали;Одним из лучших был,В авторитете адвокатам слыл.И сколько лжецов, подлецов,И прочих-прочих наглецов.Такова профессия, защищать надо,И стали профессии не рады.И вот решил я уйти,Как не понимали меня коллеги,Иметь такой статус мечты,В адвокатской лиге.Но не спокойно на душе,Не хочу это нести в своей ношеИ вот решил приехать сюда,Свежего воздуха глотнуть, вина.Найти нового человека в себе,Взвесить все то, что надо мне.

5

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия