Читаем Под сенью девушек в цвету полностью

Арвед Барин — псевдоним французской писательницы Шарль Венсан (1840-1908), автора историко-литературных исследований и критических статей.


285


Аруэ — подлинная фамилия Вольтера. Блок приписывает Вольтеру стихи из «Полиевкта» Корнеля (стихи 795-796).


286


«Cavaleria Rusticana» — «Сельская честь», популярная опера итальянского композитора Пьетро Масканьи (1863-1945) на сюжет Д. Верги. Поставлена в 1890 г. в римском театре «Кастанци».


287


«Идолопоклонство» — одна из фресок Джотто в Капелле дель Арена в Падуе.


288


«…Альцеста или Филинта?» — Речь идет о главных действующих лицах комедии Мольера «Мизантроп»; первый — тип прямого, бескомпромиссного человека, второй — человека мягкого и уступчивого.


289


«Голуа» — парижская газета, основанная в 1867 г.; в конце XIX в. была органом монархистов.


290


…покойной Евлалии… — Имеется в виду персонаж первого романа Пруста, приживалка-богомолка при тетке героя Леонии.


291


Св. Элигий (ок. 588-659 гг.) — католический святой, согласно преданию, был золотых дел мастером и хранителем казны королей Клотаря II и Дагоберта I. В конце жизни был епископом Нуайона и советником Дагоберта.


292


Яхтсменок (англ.).


293


Загона (англ.).


294


Яхтенном спорте (англ).


295


«Легенда о святой Урсуле» — серия картин итальянского художника эпохи Возрождения Витторе Карпаччо (1450-1525); эти картины находятся в Венецианской Академии.


296


Галеас — большое военное судно эпохи парусного флота.


297


Буцентавр — специальная большая лодка, предназначенная для церемонии «венчания с морем» венецианского дожа.


298


Кауз — английский курортный город, место популярных парусных гонок.


299


…в церкви блаженного Августина. — Речь идет о церкви в Париже, построенной в 1860-1871 гг. с применением железных конструкций. Отличается помпезностью и эклектичностью архитектуры.


300


«И отплыли цари на стругах легкокрылых…»— Цитата из первой части «Эриний» Леконт де Лиля.

Перевод М. Лозинского.


301


…ангелочков-музыкантов Беллини… — Речь идет о фигурах ангелов, трубящих в трубы, на картинах венецианского художника Джентиле Беллини (1429-1507).


302


…в связи с провалом «Гофолии». — Эта трагедия Расина ставилась в 1690 и 1702 гг., и обе постановки были неудачны.


303


«Эсфирь» — трагедия Расина, первое представление которой состоялось 26 января 1689 г. в Сен-Сире. Г-жа де Севинье подробно описала эту премьеру в письмах к дочери.


304


«Еврейки» Робера Гарнье — пьеса французского драматурга эпохи Возрождения Робера Гарнье (1534? — 1590), поставленная в 1583 г. Написанная на библейский сюжет, эта трагедия широко использует приемы античной драматургии (хоры и т. п.).


305


«Аман» — трагедия Антуана де Монкретьена (ок. 1575-1621), написанная в 1601 г. на библейский сюжет.


306


…мнение Вольтера… — Пруст приводит мысль Вольтера из его «Рассуждения о древней и новой трагедии» (1748)».


307


Сент-Бев — О Расине известный французский критик Шарль-Огюст Сент-Бев (1804-1869) подробно пишет в своей работе «Пор-Ройяль» (1840-1848), а также в ряде статей.


308


Мерле Гюстав (1828-1891) — влиятельный в свое время литературовед и литературный критик.


309


Дельтур Никола-Феликс (1822-1904) — французский историк, его работа «Враги Расина» вышла в 1859 г.


310


Гаск-Дефосе — популярный в свое время автор пособий для сдающих экзамены на звание бакалавра (эти пособия выдержали много изданий в 1886-1909 гг.).


311


Рукопожатие (англ.).


312


«В этом Лесе пробежал хорек…» — начало популярной французской детской песенки-считалки.


313


Лаура Дианти — предполагаемая модель Тициана для его картины «Красавица с двумя зеркалами» (Париж, Лувр).


314


Элеонора Гвиенская, или Аквитанская (1122-1204) — жена французского короля Людовика VII, затем английского короля Генриха II Плантагенета, славившаяся своим умом и красотой (в частности, красивыми волосами).


315


…той ее родственницы по нисходящей линии, которая так нравилась Шатобриану. — Пруст имеет в виду маркизу де Кюстин, возлюбленную Шатобриана. Однако маркиза де Кюстин была родственницей не Элеоноры Аквитанской, а Маргариты Провансальской, жены французского короля Людовика IX.


316


…завертелось, как тела Микеланджело, которые уносит неподвижный и головокружительный вихрь. — Пруст имеет в виду роспись Микеланджело Сикстинской капеллы.


317


…причастный даже к «панаме»… — Речь идет о так называемое «Панамском деле» — крахе акционерной кампании по прокладыванию Панамского канала (1889) и судебном процессе, вскрывшем колоссальные хищения и коррупцию. Процесс длился несколько лет — до середины 90-х гг.


318


Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках утраченного времени [Пруст] (перевод Любимова)

Похожие книги