Читаем Под светом убывающей луны (СИ) полностью

— О, это проделки Минервы, всё в порядке, — он кивнул женщине, и та, дождавшись, пока нога будет извлечена, снова сделала камень положенной ему природой твёрдости.

Изуна поглядел на Хашираму немного виновато, и тот, заметив это, приободряюще кивнул.

— А теперь, может, вы скажете своим друзьям, что заклинание безопасно? Я научу их говорить, а потом мы с вами плодотворно побеседуем? Как считаете?

========== Глава 5 ==========

— Моё имя — Альбус Дамблор. Вы, насколько я мог расслышать, Аники. Могу я узнать имена остальных?

Хаширама моргнул. Вспомнил, что они в другом мире. Глянул на хмурящегося брата.

— Нет, моё имя Хаширама. Это — Тобирама, Мадара и Изуна, — представил их Сенджу, полностью игнорируя наличие фамилий.

Представлять подобным образом, опуская великое имя клана, будто безродные или отступники, было откровенно дико. Тут же возникло некое чувство оторванности от родного мира, которое дало о себе знать не тогда, в лесу при пробуждении, а сейчас, стоило лишь назваться отдельно от клана. Впрочем, судя по легким поклонам и отсутствию поправок со стороны, в подобных условиях настолько крайние меры были одобрены.

— Дело в том, — сказал старик, представившийся директором замка, который тот называл странным словом «школа», — что накануне этого дня, через пару часов после обеда, у нашего Черного Озера случился магический выброс. Вот только это фактически невозможно, — он развел руками, — ведь озеро на то и озеро, пусть и расположенное вблизи магической школы. У него нет своего магического ядра, которое могло бы быть ответственным за выброс. Насколько вы могли догадаться, это стало феноменом для нас. Мы обследовали озеро и нашли следы подошв на одном из его берегов. Они уводили в лес, и мы не смогли проследить их. Мы не знали, кто эти гости и откуда, и опасались худшего, сами понимаете.

Хаширама быстро кивнул и начал:

— Вы легко и быстро распознали нас…

Директор тихо рассмеялся:

— О, будьте вы на моём месте, сами бы всё поняли. Но вы довольно неплохо притворялись для вашего возраста, ведь многое, включая неспособность к разговору и непонимание языка, работало против вас. Вы довольно умело создали иллюзию ученических мантий, смогли одурачить нашего завхоза мистера Филча и даже ненадолго ввести в заблуждение профессора МакГонагал. Но вы не знали о некоторых нюансах, например, что в помещении ученики предпочитают снимать шляпы, а то и вовсе не носить их. А так же ваша внешность и возраст.

— А что не так с возрастом? — вклинился Мадара.

— Дело в том, что на обучение в Хогвартс принимают только с одиннадцати лет. А сколько вам, молодые люди?

— Одиннадцати? — будто не расслышав вопроса в удивлении округлил глаза старший Учиха, — обучение начинается с одиннадцати?

— Совершенно верно, молодой, не слишком вежливый человек, — по-доброму усмехнулся Дамблдор, — А ещё у меня довольно большой опыт различать наложенные учениками иллюзии. Ваши, впрочем, довольно качественны. Но кто скрывается за ними? Фините Инкантатем, — и он резко выписал пируэт своей чакропроводящей веткой.

Хенге, и до того с трудом удерживаемое из-за вмешательства силы, испускаемой, казалось, самим замком, слетело легко, открывая вид на доспехи

(«Так и знал, что их стоило снять», — бьёт мысль Тобираму)

Сенджу, традиционные одежды Учиха и оружие, которым представители обоих кланов были набиты, как обычно, под завязку.

Взгляд Дамблдора на секунду стал удивленным, как будто он ожидал чего-то совсем другого, потом едва заметно похолодел и наконец принял первоначальный добродушно-насмешливый вид.

— Итак… — протянул он, — Думаю, теперь всё честно, не находите?

Шиноби настороженно молчали в ответ, пристально глядя на него. Однако старик будто тут же забыл об увиденном и с прежней располагающей улыбкой переспросил:

— Так сколько вам лет? — настаивал старик.

— Нам с Мадарой — десять, а им, — Хаширама указал на младших, — по восемь.

— Совсем ещё дети, — покачал головой старик. Изуна, хотевший было возмутиться, наткнулся взглядом на непроницаемое лицо старшего брата и тут же успокоился.

«Бесится, — с теплотой подумал он, — но терпит. Значит, так надо».

Вопросы посыпались один за другим: директора интересовало, что с ними было до перемещения. Изуне вдруг вспомнилось, что ни разу в разговоре не упоминалось именно «перемещение в другой мир». Старик не догадывается об этом или считает настолько очевидным, даже не заслуживающим упоминания? Впрочем, они сами тоже ничего не знали об этом мире: может, где-нибудь на краю его и есть земля, похожая на Страну Огня?

Перейти на страницу:

Похожие книги