Читаем Под святым покровом. Самые почитаемые женщины-святые полностью

Она покупает миро и ароматы, чтобы помазанием Тела погребенного Христа воздать, по еврейскому обычаю, возможную п'oчесть. Предприятие это, давшее Марии Магдалине наименование еще и мироносицы, принадлежало ей, так как два евангелиста ставят ее опять первою между некоторыми другими женами, ей последовавшими в нем. Третий же евангелист ставит только одну ее, прославляя в этом благородном деле.

Далее среди ночного еще сумрака первого дня недели, после скорбной Субботы, Мария Магдалина с некоторыми благочестивыми женами, презирая опасность, бесстрашно идет ко Гробу Спасителя, неся ароматы и миро, приготовленные для помазания Тела Христова, чтобы оказать ему последнюю дань любви и почитания. Но на пути из Иерусалима к пещере Гроба Христова Мария Магдалина вспомнила, что вход в ту пещеру был закрыт Иосифом и Никодимом большим, тяжелым камнем, которого никто не в силах отвалить. Теперь же он был полностью отодвинут.

Здесь надо сказать, что у иудеев того времени камень, закрывавший доступ ко гробу умершего, считался неприкосновенным, как бы освященным. И сдвинутый от входа в пещеру Гроба Христова камень свидетельствовал, что с телом погребенного там произошло что-то особенное. Что же именно? Проще и прежде всего была мысль, что Тело Иисуса взято кем-либо из этой пещеры и могло быть положено в другом месте.

Отчаявшаяся Мария в горе отправилась к Иоанну и Петру, дабы рассказать о том, что тело мессии исчезло из места погребения. Тогда апостолы вместе с Магдалиной вновь отправились к скалистой горе и увидели, что в пещере пусто. Ученики Христа в скорби покинули грот, тогда как Мария осталась рядом с гробом, плача и пытаясь понять причину исчезновения Тела Иисуса Христа.

Мария Магдалина подняла заплаканные глаза и увидела, что перед ней сидят два ангела. Когда те спросили о причине страданий несчастной девы, та ответила, что ее мучает неизвестность. Тогда женщина увидела Иисуса Христа, которого первоначально по ошибке приняла за садовника, и попросила указать, где находится могила Учителя. Но когда пришедший произнес ее имя, она узнала Сына Божьего и бросилась к Его ногам. Согласно евангельским сводам, Иисус ответил Марии:

– Иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему и к Богу Моему и Богу вашему…

Сказав так, Христос стал невидим. А обрадованная, осчастливленная Мария Магдалина пошла и рассказала о случившемся с нею апостолам Христовым, с восторгом утешая их скорбь дивными словами:

– Христос воскрес!

Вот поэтому-то, как первая, посланная от Самого Господа благовестница совершившегося Христова Воскресения, Мария Магдалина признана христианскою церковью «равноапостольной». Здесь – светлейшая черта всего удивительного служения Марии Магдалины церкви Христовой.

В утро Воскресения Христова Мария Магдалина удостоена была видеть Господа Воскресшего первой из всех учеников и учениц Его и первой же по непосредственному повелению Господа сделана вестницею, проповедницею для них Воскресения Его. Апостолы проповедовали Воскресение Христово всему миру, а Мария Магдалина проповедовала Воскресение Христово самим апостолам – она сама была апостолом для апостолов! Святые Отцы церкви видят в этом обстоятельстве особенную тайну и премудрость провидения Божия.

Освященная созерцанием восторжествовавшего над смертью победоносного Христа, Мария Магдалина стала подлинным свидетелем Воскресения Христова. Но благодатной ее вести апостолы и все, бывшие с ними в доме Иоанна Богослова, не поверили. Они «печалились, плакали, но услышав, что Христос жив и что она видела Его, не поверили». Почему же?..

Мария Магдалина пользовалась полным несомненным доверием апостолов. Кроме того, в числе других мироносицами (которые также известили учеников Христовых о восстании из мертвых их Учителя) были и мать апостола Иоанна Богослова, и мать апостола Иакова, и Марфа, и Мария с прочими благочестивыми женами. Но апостолы все равно «не поверили им, почтя рассказ их за мечтание» – столь велико было тогда уныние небольшого общества учеников Христовых.

После того как первосвященники иудейские распяли Иисуса, а апостолы разбежались и скрылись, последние внезапно лишились всего – всех своих личных и народных надежд. В них затмилась вера в Иисуса Мессию, в его силу и славу; с потерею веры потерялось и мужество духа; угнетало их и сознание не исполненного долга пред Христом, которого они малодушно оставили одного в руках врагов. Потому, не имея никакой поддержки ни в себе, ни вне себя, апостолы думали больше уже о сохранении своей собственной безопасности «страха ради от иудеев». До смерти Христовой они все «надеялись, что Он, Учитель их, есть Мессия, который избавит Израиля», откроет славное земное царство Израильское, но Его смерть на Кресте совсем разрушила эти их надежды и мечты.

Томительное, тяжкое положение… Но вот более пылкий апостол Петр снова идет к святому Гробу, не давая себе отчета, не зная, зачем идет, ведь сам уже видел пустое место, где был погребен Христос. Однако теперь Петр тут же возвратился и с восторгом возвестил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Этот сборник уникален по своему содержанию. В нем представлены материалы, позволяющие получить глубокое и ясное представление обо всех трех главных священных Писаниях Индии – Ведах, Упанишадах, Бхагавадгите. Собранные здесь статьи, переводы, комментарии принадлежат Шри Ауробиндо – великому мудрецу, провидцу, йогину. Его труды, посвященные древним писаниям, раскрывают подлинное величие этих Откровений высшей Мудрости, Света и Истины и зовут нас ступить на проторенный древними провидцами путь, обрести скрытую в нас истину и, опираясь на великие завоевания прошлого, устремиться к созиданию нового светлого мира, мира Гармонии и Совершенства.

Шри Ауробиндо

Религиоведение / Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука