Читаем Под святым покровом. Самые почитаемые женщины-святые полностью

– Воистину воскрес Христос!.. Я сам видел Его: Он и мне явился на пути.

Теперь, казалось, вполне достаточно было очевидцев Воскресшего для уверения истины Воскресения Христова, а потому многие ученики радостно приветствовали друг друга. А Мария Магдалина и другие мироносицы, сияющие счастьем и презирая все опасности от неистовых врагов Иисуса Христа, не могли оставаться спокойными на одном месте. Они переходили из дома в дом, от одних учеников Христовых к другим, в чистоте, простоте, глубине и крепости любви к своему Исцелителю и Учителю, восторженно повторяя несчетное число раз отрадное благовестие:

– Христос воскрес! Воистину воскрес!..

И благодатно, быстро стало расти дерево церкви Христовой. Малая горсть искренно преданных Христу Спасителю учеников и учениц, из коих самою ревностнейшею была святая равноапостольная мироносица Мария Магдалина, восторжествовали над надменным суемудрием язычества, овладели целыми царствами с их царями и понесли в мир божественное учение Христово.

Святая равноапостольная мироносица Мария Магдалина самоотверженно исполнила первую и главную заповедь Христа Спасителя, как сказано у Марка и Матфея: «Возлюбила Господа всем сердцем своим, всею душею своею, всем разумением своим и всею крепостию своею» (Мф. 22:37). Осуществление святою Мариею Магдалиною при всяких обстоятельствах такой истинной всецелой любви к Господу служит жизненным образцом для любви каждого христианина к Богу.

По примеру святой Марии Магдалины христиане должны иметь и проявлять самоотверженную любовь к Богу. Сила этой любви должна быть такова, чтобы никто и ничто не могло бы сбить с пути: «ни жизнь, ни смерть, ни высота, ни глубина, никакая тварь, ни ангелы, ни начала, ни силы, ни настоящее, ни будущее».

Со времени описанных святыми евангелистами явлений воскресшего Христа и проповеди святой Марии Магдалины о Воскресении сохранившиеся новозаветные книги не сообщают более подробностей о деятельности этой равноапостольной святой. Истории же о последующей ее жизни существенно разнятся, в зависимости от местности, откуда они исходят. Однако по сути предания эти, так или иначе, все же сообщают о ревностной равноапостольной деятельности святой Марии Магдалины.

Так, предание Восточной греко-русской православной церкви сообщает, что после евангельских явлений воскресшего Христа святая равноапостольная Мария Магдалина пребывала с Пресвятою Богородицею и апостолами и была деятельною свидетельницей и участницей первых успехов распространения христианской веры в Иерусалиме. Затем Мария Магдалина проповедовала и по другим странам, всюду возвещая небесную благодать, радость и спасение всем, уверовавшим в Спасителя.

В Италии святая равноапостольная Мария Магдалина явилась к царствовавшему в то время императору Тиберию и поднесла ему, по общепринятому восточному обычаю, яйцо, окрашенное в красный цвет, сказав при этом:

– Христос воскрес!

Как ни парадоксально, императора вовсе не удивила бедность подношения святой Марии Магдалины, впервые явившейся к нему. А все потому, что он знал древний обычай (вообще на Востоке и у иудеев в частности), являясь в первый раз к высшим, подносить в знак почтения дар с каким-либо известным или символическим значением. Бедные люди в подобных обстоятельствах подносили различные плоды или яйца птиц. Мария Магдалина разъяснила подозрительному Тиберию, что означает ее подношение. В своей проповеди она с большим вдохновением и убеждением рассказала императору о жизни, чудесах, распятии и воскресении Иисуса Христа, о действиях несправедливого суда и попустительстве малодушного римского правителя Иудеи Пилата Понтийского. Разгневанный Тиберий предал членов Иерусалимского синедриона суду, а Пилат лишен был власти и сослан в Галлию, в город Виенну, где, по одному преданию, удрученный угрызениями совести и отчаянием, сам лишил себя жизни. По другому же преданию, приговоренный судом к смертной казни Пилат раскаялся, обратился с молитвою ко Христу и был им прощен, в знак чего, по отсечении головы его, она была принята ангелом.

По преданию, вместе со святою равноапостольною Мариею Магдалиною в Италию отправились сестры Лазаря Марфа и Мария. Пилат, узнав об этом и боясь разоблачений христианами его противозаконных действий, сам отправил императору Тиберию донесение об Иисусе Христе, в котором он свидетельствовал о его благодетельной жизни, об исцелении всяких болезней, увечий, даже воскрешении умерших и о прочих великих чудесах.

Пилат утверждал, что, проверив обвинения иудеев, он не нашел никакой вины Иисуса Христа, хотел избавить Его от рук крамольных иудеев, но не смог и отдал Его на их волю. А после распятия иудеями Иисуса совершились страшные знамения в природе, и много умерших людей воскресло, когда на третий день воскрес Иисус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Этот сборник уникален по своему содержанию. В нем представлены материалы, позволяющие получить глубокое и ясное представление обо всех трех главных священных Писаниях Индии – Ведах, Упанишадах, Бхагавадгите. Собранные здесь статьи, переводы, комментарии принадлежат Шри Ауробиндо – великому мудрецу, провидцу, йогину. Его труды, посвященные древним писаниям, раскрывают подлинное величие этих Откровений высшей Мудрости, Света и Истины и зовут нас ступить на проторенный древними провидцами путь, обрести скрытую в нас истину и, опираясь на великие завоевания прошлого, устремиться к созиданию нового светлого мира, мира Гармонии и Совершенства.

Шри Ауробиндо

Религиоведение / Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука