Читаем Под защитой Темного императора полностью

— Да, Ваше Величество, — бодро отрапортовал докладчик. — По вашему рисунку я начал искать тот самый символ, но с этим возникли проблемы. Увы, ни в «Перечне государственных гербов», ни в «Древних династиях» я ничего подобного не нашел. Однако, мне удалось отыскать нечто похожее на тот символ в «Утерянных артефактах». За всю историю магии создавалось множество самых разнообразных магических предметов, и большинство из них были утеряны, но каждый из них был помечен символом того магистра, который создал артефакт. В книге мне удалось найти этот самый символ, и принадлежал он южному ученому, магистру нейтральной магии. Полагаю, он и создал тот магический кинжал, что вы видели.

— Странно, я не почувствовал от вещицы никакого магического импульса, — задумчиво протянул Лан, и тогда я смогла приоткрыть глаза. Все расплывалось, невозможно было сфокусироваться на какой-либо детали, но в сером смазанном пятне рядом с собой я узнала императора. Он сидел в кресле, подвинутом прямо к кровати, откинувшись на спинку и подпирая лицо кулаком.

— Возможно, артефакт уже выдохся, Ваше Величество. Он был создан три тысячи лет назад, и свойства его описаны весьма скупо. Сложно выяснить, какой род его наследовал и как он попал в руки вашей подопечной. Однако, Ваше Величество, кое-что мне все же удалось узнать. Покопавшись в письмах, которые наши шпионы перехватили у Южного царства, я наткнулся на перечень товаров для нелегальной продажи магических предметов. Именно там и описан некий кинжал с символом, очень похожим на тот, что нарисовали мне вы. Я думаю, Ваше Величество, что двадцать лет назад этот кинжал был продан в Южном царстве, и именно оттуда родом ваша подопечная.

— Хорошая работа, — похвалил его Лан бесцветным голосом. — Ты молодец. Я и сам догадывался, что она оттуда, но ты подтвердил мои мысли. Есть информация о том, кому продали тот кинжал?

— Я ищу, Ваше Величество, — скупо ответил докладчик.

— Можешь идти, — император кивнул на дверь, и мужчина сразу вышел, оставляя нас вдвоем в одной комнате в полумраке. Несколько минут я лежала неподвижно, но все же нашла в себе силы заговорить:

— Так значит, я южанка?

Лан подскочил, словно его укололи шилом в ягодицу. Усталое, изможденное лицо вдруг преобразилось, в глазах зажегся интерес, на губах заиграла слабая улыбка.

— Гретта, — выдохнул он и, сползя с кресла, оперся локтями на матрас и неотрывно смотрел мне в глаза. — Как же ты меня напугала.

— Что случилось? — слабым голосом спросила я. — Дай попить, пожалуйста.

Император взмахнул рукой, и сильный запах магии ударил мне в лицо. В его руке появился стакан с водой, который он поднес к моим пересохшим губам. Я пила фактически у него с рук, а, напившись, устало прикрыла глаза и замерла. По всему телу растеклась вязкая слабость, словно я очень хочу спать, но не могу.

— Этот идиот целитель считает, что на твой организм обычные сборы действуют по-особенному, — мрачно объяснил мне Лан. — Его отвар тебя не успокоил, а подействовал как наркотик или очень сильный алкоголь, — он прикрыл лицо рукой и невесело рассмеялся. Так смеются люди, у которых уже нет сил сокрушаться над своей глупостью. — Можно сказать, я споил тебя прямо перед балом.

— Я же говорила, что не нужно было пить ту бурду, — из горла вырвался смешок. — Лан, а ты не думаешь, что кто-то специально подмешал мне что-то в отвар?

— Я сам проверил тот стакан, — покачал головой император. — Ничего постороннего. Однако, целителя уволил. Гретта, ты помнишь, что произошло до того, как ты потеряла сознание? — он внимательно посмотрел в мои глаза, словно ждал чего-то.

— Смутно, — нахмурилась я, прокручивая в голове свои воспоминания. Бал, музыка, танцы, все окружающее пространство превратилось в неясное смешение цветов. — Неужели я потеряла сознание прямо на балу? — мои глаза испуганно округлились, стоило представить эту позорную картину.

— Нет, — ответил Лан, нервно облизнув губы. Мне показалось, он говорит с напряжением и досадой. Что же там случилось? — Я отвел тебя в свои покои, и уже здесь ты заснула, — с каждым словом император говорил все тише, задумчиво и напряженно смотря куда-то в сторону. Не понимаю, что его так расстроило? Я что-то натворила? Что-то не то сказала?

— Лан, если я тебя обидела или опозорила, то извини меня, — поспешила развеять тьму в его душе. Не помогло, и император лишь горько усмехнулся. — Клянусь, я, правда, не нарочно. Я ничего не помню.

— Забудь, — кивнул он, пытаясь показать, что все в порядке, но это у него получалось плохо. Заметно, что император расстроен.

— Знаешь, я, пожалуй, пойду к себе, — решила я и начала выбираться из его постели. В теле чувствовалась слабость, но добраться до соседней комнаты мне вполне по силам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вне циклов (Эванс)

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы