– Алло, – произнес Батист. – Да, я готов, инспектор, у меня собраны все сосуды души – даже тот, который украли из хосписа в тот день, когда вы туда приходили.
– Вы его нашли? Как?
– Ну вот потому я и звоню. Он… ну, он говорит по-французски и расхаживает вокруг.
Ривера – вооруженный и бронированный к битве, план его рассчитан до минуты, укрепленный стальным гневом и страстным желанием отомстить за друга – ощутил, что не подготовлен к такому разговору.
– Мне кажется, я утратил нить беседы, – сказал Ривера. – Он что, одна из тех говорящих кукол?
– В некотором смысле. Думаю, как раз это Одри на встрече называла “беличьей личностью”. Я вижу, как у нее в груди светится душа, и это Хелен, она меня по-мнит, но, в общем, ростом она мне по колено, и у нее голова кошки. А руки… – шепот на заднем плане, – руки у нее енота.
– И вы считаете, что это ваша Элен?
– Она так говорит.
– Ну, ее-то вы не сможете продать через интернет.
– Да, это будет неправильно. Мы же друзья.
– Как вы ее отыскали?
– Она меня сама отыскала – когда мы расходились со встречи в буддистском центре. Вломилась ко мне в машину.
– Как она может куда-то вломиться, если она вам по колено?
– Она очень настойчива.
– Одри будет знать, что делать. После ломбарда Кэрри Лэнг отвезем Элен обратно в буддистский центр.
– Она не хочет туда ехать. Говорит, все обезумели. Говорит, мы должны помочь сырному чудищу.
– Сырному чудищу?
– Да, так она говорит. По-моему. Французский у нее… в нем она, в общем, только совершенствуется. “Чудище, которое хочет сыр”, – говорит она.
– Вы Одри звонили?
– Нет, я позвонил вам.
– Ладно, придумайте, как посадить Элен в – машину. В коробку ее засуньте, что ли. Если даже мы сделаем еще одну остановку, должны успеть заложить души в хранилище до темноты. Я позвоню Одри.
– Очень хорошо, только она вас тоже услышала и – говорит, что в коробку не полезет.
– Сообразите что-нибудь, – сказал Ривера. – Буду у вас через двадцать минут. – Он отключился и набрал буддистский центр. Голосовая почта. Он не мог отрядить обычный патруль заехать и проверить, все ли там в порядке. Ривера был вполне уверен, что не существует даже радиокода “сырное чудище терпит бедствие”. Если им не хватит дневного света, это существо Элен может остаться у Батиста. Или у Мятника Свежа. Или у Чарли Ашера. Только не у него. Он не готов завтра идти на смертельную битву, беспокоясь за кошкоглавую даму, которая по-французски говорит о сырном чудище.
– Ты дала нам жизнь, но не дала голосов! – Он угрожающе взмахнул виложкой всего в паре дюймов от ее лица.
Одри лежала на полу в гостиной, руки и ноги обмотаны монтажной лентой, а ее окружал Беличий Народец, и многих она не узнавала. Знакомыми были только миниатюрные больничные робы, на них надетые. Личностей теперь было больше, чем она когда-то сделала, – гораздо больше. Больше сотни.
– Что с тобой такое, Боб? Если тебе нужны были припасы, мог бы просто попросить.
– Ха! – произнес Боб. – Не зови меня Боб. Это мое рабское имя. Теперь я вспомнил свое имя из прежнего времени, когда я был человек. Я Фтиб Мудрый!
– Фтиб! Фтиб! Фтиб! – заголосил Народец.
– Эй, а вы, ребята, говорить умеете, – сказала Одри. У нее было такое чувство, что ей вообще-то имеет смысл бояться чуть больше, но когда тебе виложкой угрожает четырнадцатидюймовый бобер с манией величия, обряженный в мундир мясоеда, бояться как-то нелепо. Особенно при том, что его детали она собрала и соштопала воедино сама. – Что вы тут натворили?
– Мы собрали свои тела с рынков по всему городу, что-то из Китайского квартала, что-то от убоины с дорог, из мусорных баков. Мы взяли все это нежеланное и сотворили из него новый Народ. Мы крали души у Торговцев Смертью, а с “Книгой мертвых” мы дали этим душам еще и голоса.
– Я такого не умела, когда сама их мастерила, – сказала Одри. Вообще-то ей стало очень неловко. – Училась она по ходу дела. Боб и Вихлявый Чарли – оказались лучшими образчиками ее рукоделия, хотя – оши-бок она тоже наляпала.
– Ты заточила нас в этих кошмарных мясных тварях – без голосов, без гениталий. Кроме него. – Двое из Беличьего Народца – преимущественно ящерицы – проволокли через толпу Вихлявого Чарли. Ручки его были приклеены лентой к бокам, ноги связаны вместе, а громадная елда вяло тащилась следом по ковру.
– Дай зыр, – произнес Вихлявый Чарли.
– Привет, Вэ-Че, – сказала Одри. – Извини меня.
– Что ты с ним сделала? – спросил Боб. – Он кажется… с какой-то придурью.
– Травма головы, – ответила Одри.
– Да ну – у него ж душа пропала.
– Очень сильно ударился. Надо было ему каску сделать. Знаете, я вам всем сделаю каски.
– Нет. Ты и так уже достаточно наделала.
– Да это не трудно, честно, – сказала Одри. – Каски всем!
– Каски всем! Каски всем! Каски всем! – завелся мелкий Народец.
– Хорошая публика, – тихонько сказала Бобу Одри.
– Никаких касок! – заявил Боб.
По всей комнате раздались разнообразные стоны и ропот разочарования.
– Сам виноват, дружок, – сказала Одри. – Я тут ни при чем, если ты сверзишься и окончишь свои дни, как он.
– Дай зыр, – сказал Вихлявый Чарли.