Читаем Подержанные души полностью

На другом краю комнаты Маха метнула безжизненное тельце белочки-балерины к стене и потянулась к Вихлявому Чарли, но увидела, что душа в нем не светится, и отшвырнула его. Опустилась на четвереньки и подползла к Одри, покуда лица их едва не соприкоснулись. Одри заерзала от нее подальше, проелозила так несколько шагов – и столкнулась с ножкой стула. Дыхание вырывалось из нее тихим тявканьем, как будто каждый выдох сопротивлялся, чтоб не превратиться в вопль.

Маха произнесла:

– Даже не знаю, оторвать ли тебе голову или просто вскрыть вены и посмотреть, как из тебя жизнь на пол стекает.

– Ой, у нее голову снять надо, – проговорила Немайн, теперь уже высясь над ними обеими.

– Голосую за голову, – сказала Бабд, подходя к Немайн сзади. С ее когтей капала кровь.

– Ну вот, пожалуйста, – сказала Маха и пощелкала когтями перед носом у Одри, как ножницами.

– Давай быстрей, – промолвила Немайн. – А то души разбегаются.

Маха рыкнула и отпрянула для лучшего размаха. Одри завопила, попробовала спрятать лицо в коленях.

– Этого будет достаточно, дамы, – раздался голос из вестибюля. Все замерли. Дверной проем собою заполнял Лимон. – Ступайте охотиться на зверюшек, дамы. А я туточки покамест побеседую с преподобной Ринпоче Одри.

<p>24. Битва</p>

Семь часов вечера, Чарли Ашер просидел в больнице Святого Франциска уже два часа, а ему так и не сообщили, как там миссис Корьева, перевезли ли сосуды души или что происходит у Одри. Он обзвонил всех, и никто не снял трубку. Он подозревал: либо они не помнят, что он пользуется телефоном Майка Салливэна, либо кто-то канифолит ему мозги. Как ни странно, сбросив за борт тело, несшее в себе его первоначальную ДНК бета-самца, личность его осталась бетой. Сохранилось и ее встроенное обоюдоострое воображение, которое не только помогало ему предвидеть и избегать опасность, но и поро-ждало подозрение, что кто-то – обычно некто неведомый и хитроумно злонамеренный – канифолит ему – мозги. Возможно, а в данном случае – и вполне вероятно, что умельцы из мобильных телефонов.

К счастью, в больничном кафетерии были макароны с сыром, поэтому ему удалось накормить Софи (другим их веганским выбором в меню были “Лес и листья со страданием”[68]). Теперь она спала в приемной рядом с Лили – в таком виниловом мягком кресле, какие сконструировали для того, чтобы в них не спать. Ехать домой с одной Лили она отказалась, но если б Чарли дозвонился до Джейн и Кэсси, возможно, удалось бы ее отсюда переместить, не разбудив. Наконец ему в телефон прижужжала записка от Джейн: “Едем”.

Он подошел и обмяк в кресле рядом с Лили.

– Когда что-то такое происходит, – сказал он, – осо-знаёшь, что на самом деле не знаешь тех, кого знаешь. Она прожила у меня в доме десять лет. С пеленок помогала мне с Софи. Надо было ей кое-что сообщить. Мне хотелось ее расспросить кое о чем.

Лили умудренно кивнула.

– Типа почему она эту штуку у себя с губы не убрала?

– Нет. Важное. Такое, чтобы она знала, как она важна для меня, для моей семьи. А теперь…

– Откуда ж тебе знать было.

– Но ведь я знал, – промолвил Чарли. – И ты знала. Поэтому ты должна была не пускать их на улицу.

– Так это я виновата?

– Нет, но я бы предпочел, чтоб да.

– Отлично. Значит, вали на меня.

– Нельзя упускать ни единой возможности быть доб-рым. Нельзя не благодарить кого-то. Нельзя не говорить что-то приятное, когда это думаешь.

– Я и так не.

– Тогда ладно.

– Ты всё?

– Наверное. – Он обмяк еще глубже в кресле. – От Мятника что-то слышно?

– Пока нет. Но… – Она кивнула в сторону двойных стеклянных дверей, к которым с другой стороны приближался Мятник Свеж. – Скажи ему, что я драла жопы.

– Ты побоялась перечить двум старушкам.

– Ладно, тогда скажи ему, что от меня есть польза.

Пользу она в каком-то смысле и впрямь принесла – взломала дверь в квартиру миссис Корьевой и нашла записную книжку матроны с адресами, поэтому Чарли смог позвонить ее сыновьям: один жил в Сиэтле, другой в Лос-Анджелесе.

На Мятнике Свеже вместе с его обычным ансамблем оттенков зеленого было черное кожаное полупальто, а вот Ривера облачился в твидовый спортивный пиджак, и тот на нем сидел плохо.

Чарли встал им навстречу.

– Старушка в норме? – спросил Мятник Свеж.

– Пока не знаем. У нее сердце, – ответил Чарли.

– Но она держится?

– Пока да. Они вообще-то не хотят с нами разговаривать – со мной, – потому что мы с нею едва знакомы, официально то есть. Может, скажут что-то, когда Джейн приедет.

– А, ну да. А вы знаете, что эта старая китаянка из вашего дома на крыльце? Что она там делает?

– Топчется. Ее сюда не пустили с тележкой, а расставаться с ней она не пожелала.

– Так положите ее тележку к себе в машину.

– Мы на такси приехали. За неотложкой.

Мятник Свеж пожал плечами. Ривера произнес:

– Я могу эту даму с патрулем домой отправить.

– Она не поедет, – сказал Чарли.

Мятник взглянул на Лили.

– А ты почему еще здесь?

Лили повела головой в сторону спящей Софи, что более-менее означало: “Из-за ребенка”.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хвойная Бухта

Грязная работа
Грязная работа

Чарли Ашер – самый обычный парень. Чуток несчастный, слегка невротичный, малость ипохондрик. Он типичный бета-самец – нерешительный, осторожный и склонный к размышлениям, а не к действиям. Чарли даже в кошмарном сне не могло привидеться, что он станет подручным Смерти. Но именно эта беда с ним и стряслась. И его доселе тихая и уютная жизнь обычного сан-францисского обормота превращается в сущий ад: люди вокруг падают замертво, а в блокноте на тумбочке сами собой появляются имена тех, кому скоро предстоит отправиться на тот свет. Похоже, что Чарли принят на новую службу, неприятную и чертовски опасную. Но кто-то же должен выполнять грязную работу и нести людям смерть… "Грязная работа" – феерически смешная и преступно неполиткорректная книга, абсолютно и категорически противопоказанная детям, беременным и особо нервическим гражданам. Остальным от души рекомендуется – как лучшее средство от болотной тоски наших будней.Книга содержит нецензурную лексику.

Dr Feelgood , Кристофер Мур

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Ужасы / Социально-философская фантастика / Ужасы и мистика
Подержанные души
Подержанные души

В Сан-Франциско опять запахло жареным, и наши старые знакомые Чарли Ашер и его загадочно одаренная дочурка Софи, инспектор Ривера, Мятник Свеж и другие скромные Торговцы Смертью, а по совместительству – спасатели человечества от сил тьмы, не успев толком оправиться от боев с Морриган и чудовищем Оркусом, опять вынуждены усмирять разбушевавшуюся Преисподнюю. Древняя магия тибетского буддизма, боги, что старше этого мира, законы неистребимости жизни – эти и другие вселенские силы не дают заскучать ни героям романа, ни нам, его завороженным читателям. Кристофер Мур вновь снял для нас веселое, сумасшедшее, хулиганское кино на бумаге – и ему опять удастся мимоходом не только рассмешить читателя до колик, но и тронуть до слез, и невзначай предложить подумать о большом и важном.Книга содержит нецензурную лексику.

Кристофер Мур

Городское фэнтези
Практическое демоноводство
Практическое демоноводство

В тихий городок Хвойная Бухта прибывает странная парочка. Один симпатичный — бывший семинарист, а теперь бродяга со стажем. Тревису под девяносто, но выглядит он молодо — лет на двадцать пять. Другой — редкий урод по имени Цап, свирепый повелитель древних царств и гурман человеческой плоти. Он нежно-зеленого цвета, но видит его не всякий — лишь те, кем он закусывает.Курортный городок расстелен перед демоном, точно шведский стол в четырехзвездочном отеле. Но за мирными американскими фасадами прячется магия похлеще заклинаний царя Соломона. Городские пьяницы, разгильдяи, незадачливые любовники, виртуальные трансвеститы, неоязычники, буддист-виноторговец, ресторатор, помешанный на готике, и барменша из нержавеющей стали… Даже самому кровожадному демону нелегко устоять против такой гвардии.Бешеная фантазия Кристофера Мура выплескивается со страниц с пугающей силой, его кошмары цветными брызгами летят во все стороны, но… все будет хорошо.

Кристофер Мур

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги