— Слава Господу, вы ещё на этом свете, дорогая! Вас пытались убить. Вы помните, как всё было?
Жанна нахмурилась.
— Да, помню. Он ждал меня возле редакции вместо вашего кучера, потом повёз куда-то на окраину Лондона, на старое кладбище, и мучил в заброшенной часовне.
— Хотел, чтобы вы сказали ему о бриллиантах? — поинтересовался граф. Она закусила губу.
— Бриллианты, вечно эти бриллианты! Мне надоело повторять, что я не имею к ним никакого отношения. Но, кроме этого, он сказал мне: его прислал сам король, чтобы меня убить.
Гастон наклонил голову.
— Всё становится на свои места. Его величество боится вас и не верит, что, продав мемуары де Полиньяк, вы не напишете новые или не издадите копию. На его несчастье, он просчитался. Ваша книга уже отправлена в оксфордскую типографию. Не пройдёт и месяца, как народ увидит её.
— Как вы меня нашли? — спросила Жанна, пытаясь подняться. Голова закружилась, и она бессильно опустилась на подушки.
— Лежите, доктор сказал, чтобы вы пока не вставали. — Граф поправил кружевное одеяло. — Да, признаться, я насилу нашёл вас и еле успел спасти. Видите ли, этот негодяй всадил кинжал в спину моего кучера, но тот, собрав последние силы, дополз до будки жандарма и, прежде чем умереть, успел всё рассказать. Жандарм сразу же оповестил меня, но я понятия не имел, где вас искать. Потом я стал рассуждать логически. Подлец, убивший моего кучера, наверняка намеревался сделать то же самое с вами. На холме, недалеко от Темзы, есть старая заброшенная часовня, пользующаяся дурной славой. Говорят, в её подземелья свозят трупы убитых, если их нужно спрятать. Люди обходят треклятый холм стороной. Я подумал, что мерзавец вполне мог отвезти вас туда. Разумеется, я рисковал ошибиться, но всё же решил проверить свою догадку — и еле успел. Я вытащил вас из воды, когда вы потеряли сознание.
— Кто был этот человек со шрамом? — поинтересовалась Жанна.
— Скорее всего, один из агентов Людовика, коих тут довольно много, — пояснил Гастон. — Милая моя, теперь я не отпущу вас за город! Мария — прекрасная кухарка, но плохая охранница. Я уже перевёз её сюда вместе с вашими вещами. Туда вы больше не вернётесь.
Графиня закрыла глаза. Этот человек приютил её в своём доме по доброте душевной, но долго она не сможет пользоваться его благодеяниями. Ясное дело, Гастон ждёт, что она ответит на его чувства и согласится стать его женой, однако у неё другие планы. Словно угадав её мысли, граф мягко улыбнулся и накрыл своей рукой её нежную ладонь.
— Прошу вас, ни о чём не думайте, графиня, — сказал он. — За моё гостеприимство вы не должны мне ровным счётом ничего. Живите сколько вашей душе угодно, а я буду ждать и надеяться, что когда-нибудь вы полюбите меня. Ещё раз повторяю, я вас не тороплю. Вы свободны и вольны делать что пожелаете.
Ресницы графини дрогнули.
— Вы — необыкновенный человек, — проговорила она. — И я никогда не забуду вашей доброты. А сейчас… я хотела бы отдохнуть, я очень устала.
— Если вам что-нибудь понадобится, — Гастон указал пальцем на колокольчик, — на его звук сразу примчится Мария. Я тоже буду навещать вас, если вы не против.
— Нет, спасибо вам.
Жанна подождала, пока за ним закроется дверь, и снова попыталась встать. На этот раз попытка оказалась удачной. Женщина, покачиваясь, подошла к зеркалу и стала разглядывать свою длинную белую шею. Безжалостные пальцы де Трана оставили на ней следы — фиолетовые синяки. Да, просто чудо, что она осталась жива. Графиня оглядела комнату, поражаясь её размерам. Граф предоставил в её распоряжение огромную кровать в стиле Людовика XIV, прекрасную мебель: вместительный шкаф, стол с мраморной поверхностью и кресла, спинки которых были украшены причудливой резьбой. Женщина потянула дверцу шкафа. Чья-то заботливая рука разместила в нём её наряды. Задыхаясь от волнения, графиня достала старое серое платье и, бросив его на кровать, стала искать потайной карман. Именно в нём покоился мешочек с ожерельем. Когда Жанна увидела, что всё на месте, она вздохнула с облегчением. Гастону не были нужны её драгоценности, и он не стал обыскивать одежду своей гостьи.
Вернувшись в постель, графиня принялась обдумывать своё положение. Ей необходимо как можно скорее бежать из Лондона. Людовик XVI, не дождавшись возвращения агента, обязательно догадается, что всё пошло не так, как они планировали, и прикажет убить де Ла Мотт кому-нибудь другому. По словам Гаше, Лондон наводнили агенты французского короля. Они знали, где она живёт, как выглядит. Если в ближайшее время ей не удастся сесть на корабль, отчаливающий в дальние страны, её ждёт неминуемая гибель. Да, но как сказать обо всём Гастону? Разумеется, он никуда не отпустит её. Значит, нужно бежать из дома тайно, нанять экипаж до Саутгемптона и дальше — морем — рвануть в тёплые края, где её никогда никто не найдёт. Всё для себя решив, Жанна взяла в руки колокольчик и вызвала Марию. Служанка с радостью примчалась на зов и бросилась в объятия любимой госпожи.