Читаем Подмененная полностью

- Думаю, можно, - снизошла я. - Пожалуй, им пора уже узнать.

Белинда запрыгала, не в силах сдержать волнение.

Оливер объявил:

- В Рождество, после обеда, мы будем искать клад.

- Клад? Какой клад?

- Который мы с мисс Ребеккой приготовили для вас.

- Для нас?! - воскликнула Люси с не меньшим восторгом.

- Для вас и для детей, которые придут в гости.

Здесь ведь будут и другие дети, так что вам придется побороться за приз.

- Расскажите! - потребовала Белинда.

- Это, как я сказал, приз, можно назвать его кладом.

Выиграет тот, кто принесет нам все ключи к кладу.

Первый мы дадим, а остальные пять вам придется найти самим. Все они спрятаны в саду. Когда вы их отыщете, то принесете нам, мне и мисс Ребекке. Мы будем ждать в летнем домике, кто первый придет. Тот, кто принесет все шесть ключей, - не забывайте, там будут и другие дети, - получит сокровище.

- Чудесная игра! - заявила Белинда; - Вы придумали чудесную игру, мистер Джерсон.

- Моя цель - доставить вам радость, мисс Белинда.

- А мне? - спросила Люси.

- И вам, мисс Люси, и мисс Ребекке, конечно. И всем, кто будет с нами на Рождество.

- А когда мы получим первый ключ? - спросила Белинда.

- Только когда соберутся все участники. Видите ли, играть нужно честно.

О поисках сокровища девочки говорили до конца дня. Сомнений не было: идея оказалась блестящей.

- Теперь будем молиться о том, чтобы погода выдалась удачной, сказала я, - Будет ужасно обидно, если из-за погоды придется отменить поиски клада.

***

С утра на Рождество было сухо, но облачно. Воздух был насыщен влагой, но мы надеялись, что дождь не пойдет. По крайней мере, погода стояла не слишком прохладная.

Утром мы все отправились в церковь, а когда вернулись, тут же появились рождественские певцы.

"Благая весть", "Падуб и плющ", "Двенадцать рождественских дней" и "Придите все верные" - эти знакомые с детства слова и музыка брали за душу.

Исполнив свою программу, певцы прошли в холл, где отчим произнес краткую благодарственную речь; дети под присмотром Селесты вынесли горячий пунш и пироги с мясом.

После этого мы сели обедать: дети с Ли - за отдельным маленьким столиком, а остальные - за огромным дубовым столом в центре холла. Непрерывно слышался смех. Я наблюдала за восседавшим в центре стола отчимом, веселым, любезным, и думала: "Отчего он не может вот так же относиться к своей семье?"

Селеста, сидевшая в противоположном конце стола, старалась как могла. Мы с Оливером Джерсоном сидели рядом. Наверное, он заранее устроил это, но я не сердилась на него, потому что имела возможность предаваться легкой светской болтовне.

Время от времени он бросал взгляд в сторону маленького столика. Встретившись с ответным взглядом Белинды, он приветственно помахал ей рукой. Ее лицо осветилось радостной улыбкой. Я прониклась к нему теплыми чувствами: он сумел сделать это Рождество действительно радостным для нее.

Как он отличался от моего отчима, полностью занятого собственными амбициями и нежелавшего поделиться своим временем с близкими.

Я сказала:

- Кажется, погода нас не подведет.

- Так и должно быть. Иначе нам пришлось бы срочно что-то выдумывать.

- Погода просто обязана быть хорошей. Они так ждут этой игры. Белинда и Люси ни о чем ином и говорить не желают. Даже рождественские подарки отошли для них на второй план.

Обед тянулся целую вечность, но и он закончился.

Детям сообщили о кладе, и все изъявили желание отправиться на поиски. Миссис Эмери сказала по этому поводу:

- Никогда не знаешь, что с ними делать. Взрослые все полусонные, а детям бы побегать, пошуметь. Хорошо, что они не будут под ногами путаться. Этот мистер Джерсон знает, что делает. Поглядеть, как он с нашими двумя возится, так можно подумать, что они - его собственные.

Наконец все дети собрались, и Оливер дал им первую подсказку:

- Мы с мисс Ребеккой будем поджидать в летнем домике. Первый, кто принесет нам все шесть ключей, получит таинственное сокровище. Вот оно. Он поднял большой пакет, обвязанный красной лентой. - Нам понадобится шесть таких бумажных квадратиков.

Приготовиться. Вперед!

Когда мы прошли с ним в летний домик, я сказала ему:

- Вам не кажется, что Белинда с Люси будут пользоваться определенным преимуществом? Они знают сад гораздо лучше, чем остальные.

- Жизнь полна несправедливостей, - ответил он. - Их невозможно избежать.

- Среди них двое детей постарше остальных.

Уильям Арлотт, например.

- Вот видите! У одних - одно преимущество, у других - другое.

В летнем домике стояли два кресла, в которые мы сели.

- Как вы думаете, нам долго ждать? - спросила я.

- Нет, подсказки довольно незамысловатые. Не бойтесь, вскоре кто-нибудь появится.

- Белинда отчаянно хочет победить.

- Надеюсь, что так и случится, - сказал он.

- Похоже, вы искренне сочувствуете ей.

- Она весьма интересная девочка. И сообразительная.., очень сообразительная. Такое впечатление, что она не вполне счастлива, верно?

- Вы правы. Временами с ней приходится трудно.

Он кивнул.

- Правда, в последнее время дела идут лучше, - продолжила я. - Большую роль в этом сыграли вы.

- Мне кажется, ей недостает родителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы