Читаем Подпольный Баку полностью

- Советую всем рабочим, - сказал он жестко, - образумиться и вести себя благопристойно. Вольнодумные речи Аскера Дадашева и Павла Плотникова могут сбить вас с верного пути. В наказание за крамолу и неповиновение властям сюда, в Баку, из центральной России, Ярославля и других городов сосланы сотни людей. Мне жаль вас, господа рабочие! Подумайте о ваших семьях, о женах и детишках! На место каждого из вас найдется десяток желающих.

Аскер сделал несколько шагов навстречу управляющему:

- Будь механик Челман справедливым человеком, он прежде всего сказал бы, что мы добросовестно трудимся. Челман следит за каждым нашим шагом, подслушивает наши разговоры, словом, ведет себя, как настоящий сыщик. Но и сыщик должен делать свое дело добросовестно, а не передавать хозяевам ложных сведений. Мы никого не подучаем ходить к вам, господин управляющий, с жалобами. Что же касается ваших слов о том, что на место каждого из нас найдется много желающих, - это бесспорно. Увы, господин

Якобсон, вы правы. Нам хорошо известно, что голодные рабочие обивают пороги хозяйских контор, мечтая заработать на кусок хлеба. Очевидно, это радует механика Челмана. Но если он, видя такое положение, считает десятичасовой рабочий день недостаточным для нас, пусть откровенно скажет об этом... Только что вы, господин управляющий, упрекнули нас в связях с рабочими. Я хочу задать вам вопрос: можно ли эти связи оборвать? Никогда! Потому что люди, работающие под этой крышей, одинаково подвергаются оскорблениям, побоям, нищенствуют, страдают. У нас у всех одно горе, мы все равны в своей беде!

К Аскеру подскочили Гюльбала и Курбан, всегда выступавшие на стороне хозяев, схватили его за руки, оттащили назад.

- Каждый должен знать свое место! Нечего задирать нос выше своей головы! - выкрикнул Гюльбала. - Да пошлет аллах долгой жизни нашему господину управляющему! Ступай на свое место, Аскер, тебе говорят!.. Не позорь нас перед господином Якобсоном, не то я так опозорю тебя, что ты не посмеешь показываться на глаза людям.

Подручный Айрапета, Эйбат, порывистый, горячий юноша, почти подросток, поспешил на выручку Аскеру, встал между ним и его обидчиком, крикнул:

- Попробуйте только тронуть его! Или есть смельчак, кто мог бы обидеть нашего Аскера?.. Хозяйские холуи!.. Откройте пошире свои глаза! - Он кивнул в сторону Челмана. - Что хорошего сделали для вас эти люди? Предупреждаю: кто тронет пальцем Аскера, будет иметь дело со мной!..

Послышались возгласы:

- Молодец, Эйбат!...

- Да наградит тебя аллах, сынок!

Айрапет, который всегда сердился, когда его подручный встревал в разговоры старших, подошел к пареньку, схватил его за руку.

- Иди работай! Не суй нос не в свои дела, мальчишка! Что ты смыслишь в делах взрослых?!

В цехе началась перебранка между сторонниками хозяев и теми, кто поддержал Павла и его друзей.

Управляющий Якобсон поспешил ретироваться. Челман, покидая кузнечный цех, сердито выкрикнул:

- Я заставлю вас прикусить языки! У меня есть убеждения, которым я никогда не изменю: работу следует давать лишь скромным, достойным людям. Вы же - бунтари и не заслуживаете доброго отношения. Я вовсе не сыщик! Хозяева платят мне, и я отстаиваю их интересы. Мне искренне жаль, что из-за кучки строптивых вольнодумцев с работы будут уволены многие другие, которые ради куска хлеба проделали долгий путь из Ирана в Баку. Пусть я не буду Челманом, если не выброшу вас за ворота мастерских, как поступают с рабочими в Ярославле и Иваново-Вознесенске! Не быть мне здесь главным механиком, если я не сделаю вас уличными бродягами! Не забывайте, что мы живем по соседству с Ираном. Баку - ворота Востока, голодного, нищего, бескультурного. Стоит мне пожелать - и из Ирана в Баку побредут, как гурты баранов, тысячи крестьян. Они с радостью будут работать с утра до вечера за фунт хлеба. Иранцы не знают, что такое рабочий день и условия труда, не думают о большом заработке. Они затемно, рано утром, идут на работу и возвращаются домой ночью. И довольны своей жизнью.

Наступило воскресенье.

Заводские гудки не тревожили, как всегда, рабочих на заре, когда на небе еще не погасли звезды.

Не видно было облаков дыма, которые в обычные дни черной чадрой закрывали светлый солнечный лик.

Заводские и фабричные трубы, устремившиеся в голубое небо, казались в этот день безмолвными свидетелями неприглядного житья рабочих Черного города.

Павел, Аскер и Айрапет встретились рано в условленном месте и разыскали Мамеда. Друзья начали прикидывать - куда пойти поговорить, где бы никто не мешал.

Каждый предлагал свой план: один - отправиться на Баилов, другой двинуться в сторону Кишлов, где можно спрятаться в каком-нибудь овраге и спокойно побеседовать о наболевшем.

Последним внес предложение Павел:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман