Читаем Подпольный Баку полностью

- У меня есть несколько медяков, поэтому предлагаю пойти в трактир. Самое безопасное место. Мне кажется, только там мы сможем спокойно поговорить обо всем. Пошли в трактир, ребята! Каждый, у кого есть лишняя копейка, имеет право заглянуть туда. В трактире, если даже кто и услышит от другого "вредное", крамольное словечко, особого значения не придаст, решит: "Подвыпил!" Подобные питейные заведения обладают еще одной небесполезной для нас особенностью: там все только говорят, и редко кто кого слушает. Это нам на руку. Смешно и грустно, друзья, но, увы, пока что это так: для рабочего дорога свободна только в трактир. Словом, пошли: там мы спокойно посидим часок-другой.

Айрапет поддержал:

- Неплохо придумано. В трактир - так в трактир. Скверно только, что ни я, ни Аскер не пьем. У меня, как вы знаете, больные легкие. Даже после маленькой рюмки водки мне плохо. А Аскер вообще в рот не берет этого зелья, не любит. И очень хорошо, пусть не привыкает. Хозяевам на пользу, когда у рабочего есть этот грешок - водка. Только не будет ли это выглядеть странно - рабочие пришли в трактир и не пьют? Как вы считаете?

Павел дружески хлопнул по плечу Айрапета.

- Уверяю вас, никто ничего не заподозрит. Ты, Айрапет, говоришь: пить плохо. Бесспорная истина!.. Но сегодня я не прочь пропустить рюмку-другую. Пойми, душа ноет, болит сердце! Не могу успокоиться после вчерашней стычки с Челманом. Говоришь, вы непьющие?.. Это ничего. Я расправлюсь и с теми рюмками, которые будут стоять перед вами, выпью их за ваше здоровье.

Мамед с сожалением вздохнул.

- Жаль, друзья, я не могу пойти с вами. Пошел бы - все равно ничего не пил бы, но разве соседи и родственники поверят этому?.. У нас в квартале, можно сказать, живут одни духовные лица, сеиды да моллы. Если какой-нибудь болтун донесет им, что Мамед заходил в трактир, они не дадут житья: ни мне, ни моим родственникам. Ох, худо нам придется!

Айрапет понимающе кивнул головой:

- Ты прав, тебе нельзя идти с нами.

Мамед распрощался с друзьями.

Подходя к трактиру, Айрапет, Павел и Аскер услышали голоса "гуляющего" рабочего люда:

- Эх, житуха проклятая!..

- Забыться бы, забыться!..

- Катись ты к чертям собачьим!..

- Все подохнем с голоду!..

- Не жизнь - каторга!..

- Неужто мы только для того и родились, чтобы страдать?!

- Куда господь-то смотрит?..

- Завтра я пристукну этого сукиного сына управляющего, заставлю его матушку слезы лить!..

- Не дают людям жить по-человечески!..

- Эй, хозяин, еще водки!.. Гулять - так гулять!.. Плевать на все!..

- А закусывать-то чем?.. Кто-то выводил плаксиво:

Промелькнула чудо-ночка,

Эх, судьбина, злая квочка!

- Но ведь хозяина не уломать. Разве перешибешь обух плетью?

- Ах, душка моя, Наташечка! Милее тебя нет никого на свете... Знаю, и я тебе люб. Но что ты в сердечке-то своем носишь - скажи!..

На пороге трактира Аскер предупредил Павла:

- Только не напиваться. Мы должны быть трезвыми.

Павел широко улыбнулся.

- Проходи, проходи, дружище! Или мы пьянчуги?! Водка - не наш брат. Будь мы выпивалы, управляющий Якобсон и механик Челман души не чаяли бы в нас. Пойми, для того чтобы сидеть за столом, мы должны заказать что-нибудь.

Мимо распахнутых дверей трактира прохаживался усатый городовой.

В трактире друзья увидели много знакомых, которые сразу же заметили их, начали подзывать:

- Ба, кого мы видим!..

- Подсаживайтесь к нам, ребята, кутнем малость!..

- Тяпнем, братишки!..

- Выпей с нами, Павлуша!..

- Аскер, умоляю, рюмочку!..

Они не подсели ни к кому, устроились за столиком вблизи железной печки, которую не убрали с зимы.

Павел подмигнул товарищам:

- Здесь будет удобно, лучшего места не сыскать. От других столиков далеко. Как раз то, что нам нужно. Говори, сколько твоей душе угодно никто ничего не услышит, а услышит - не поймет.

Они заказали бутылку красного вина.

Павел, пригубив стакан, сказал:

- Обратите внимание, ребята, на убогость кабачка. Это заведение не для богатеев, специально для нас, рабочего брата, кто отрывает от семьи последние гроши, чтобы заглушить здесь свое горе. Взгляните на столы, они не чище наших рубах. И все, кто здесь сидит, похожи друг на друга. На каждом синяя сатиновая куртка с плечами и рукавами, почерневшими от копоти и пота. Приглядитесь получше к лицам тех, кто сидит за этими столами. Взгляните на руки, которые сжимают стаканы. Руки тоже у всех похожи трудовые, рабочие, мозолистые. Посмотрите на головы этих работяг! Их волосы разных цветов и оттенков, но они схожи между собой. Кажется, будто они никогда и гребня не знали. А эти шеи! Одни жилы да кожа!.. Нет. Эти люди несут на своих плечах тяжесть всего рода человеческого, а хозяева и богатеи считают их презренным племенем. Сидящие здесь - наши товарищи, братья. Однако мы можем видеть друг друга и разговаривать только в трактирах, потому что в другие места нас не пускают.

Аскер слушал Павла внимательно. Он еще не понимал, к чему тот клонит.

Айрапет, напротив, как всегда, угадывал мысли Павла с полуслова. Махнув рукой на болезнь, он залпом осушил стакан и шумно выдохнул воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман