Сильвания кивнула. Тогда Богдан забыл дома свою землю, а улетели они далеко от родных мест. За каких-то пару часов он совершенно свихнулся. Сперва его шатало, он чесался, потом стал путано говорить, а под конец вообще упал в обморок. Тогда Сильвания привела его в чувство своей родной землёй из кулона.
– Не знаю, чего тут такого смешного, – сказала Сильвания, сделав строгое лицо. – Жизнь Богдана была в опасности.
Дака перестала смеяться. Сильвания была права. Если вампир – или полувампир – в течение суток не имеет возможности прикоснуться к родной земле, он впадает в глубокую кому. Только могучим вампирам удаётся выйти из неё. Все остальные считай пропали.
– Мы отыщем твою цепочку, – твёрдо пообещала Дака. – А пока ты можешь вложить пару крошек родной земли между пальцами ног, как я.
– Да ты в своём уме? Это же просто противно!
Дака пожала плечами:
– Как хочешь.
– Что же нам теперь делать? – Вокруг глаз Сильвании снова наметились красные круги.
– Искать цепочку, – сказала Дака, неожиданно схватила сестру за лодыжки и перевернула её вниз головой.
Но из той ничего не выпало, кроме мини-сардельки, которую Сильвания быстренько схватила и снова спрятала, пока Дака не увидела.
– А сегодня утром она ещё была на тебе? – спросила Дака.
– Думаю, да. – Сильвания рылась в своей школьной сумке. Но ничего не нашла.
– Может, ты обронила её на велодорожке? Или при столкновении с господином Граупом.
– Или потом в школе.
– Может, нам вернуться в школу и поискать там?
Сильвания испуганно выпучила глаза. Она представила себе, что снова нужно возвращаться в это здание ужаса и, может, опять повстречать там господина Граупа, и у неё тут же начались колики в желудке.
– Ах, успеется и завтра, – тихо произнесла она. – Я лучше поставлю ноги на полчаса в папин кошачий лоток, тогда и наберусь сил.
Дака наморщила лоб:
– Ты думаешь, этого будет достаточно?
– Наверняка. И кроме того, вдруг я потеряла цепочку ещё дома. Но… – Сильвания нагнулась к сестре и шепнула: – Ни слова маме и папе. А то они разволнуются.
Дака заговорщицки кивнула.
Двойняшки шли мимо серебристого спортивного автомобиля, припаркованного у дома № 21. Они были слишком поглощены своими мыслями, чтобы заметить водителя, который тихо сидел в машине, опустив стёкла.
Госпожа Тепез распахнула дверь ещё до того, как Дака вставила в замочную скважину свой ключ.
– Рассказывайте, как прошёл первый школьный день? – Глаза у неё горели.
– Супер, – в один голос ответили Дака и Сильвания.
Карпатский тюльпан
Эльвира Тепез была в хорошем настроении. Это случалось не так уж редко. Но сегодня её хорошее настроение было особенно хорошим. Она подписала договор аренды – аренды её первого собственного магазина под названием «Крышки унитазов». Эльвира Тепез не сомневалась, что займёт свою нишу на рынке.
Магазин, правда, был маловат, но тем уютнее он казался. «Атмосфера продаж» – вот ключевое слово, и этот магазин такой атмосферой обладал. А ещё у магазина был симпатичный арендодатель. Тот уже упомянутый поздний завтрак с Петером был превосходным не только в кулинарном смысле. Эльвира наконец-то наговорилась вдоволь. Этот Петер оказался и впрямь очаровательным человеком и даже принёс ей букет цветов, причём огромный. Какая это удача – иметь такого арендодателя, как Петер!
Господин Тепез смотрел на это иначе. Он находил весьма подозрительными арендодателей, которые приглашали его жену на поздний завтрак и одаривали букетами. Ему даже не надо было сперва знакомиться с этим Петером, чтобы считать его несимпатичным. Но госпожа Тепез была слишком хорошо настроена, чтобы правильно истолковать странное настроение мужа. (Кроме того, у Михая Тепеза было в запасе много настроений, которые могли меняться ежесекундно. За ними иной раз не удавалось поспеть.)
Однако господин Тепез был не единственным, кого аренда магазина ввергла в дурное расположение духа. Когда госпожа Тепез объявила, что магазинчик слишком маленький для хранения унитазных крышек и те 250 крышек пока останутся наверху в комнате Сильвании, лица двойняшек омрачились.
– И надолго это? – спросила Сильвания.
Госпожа Тепез прочесала пятернями свои рыже-каштановые волосы.
– Пока я не найду другое складское помещение. Или пока не продам 250 крышек.
– Но ведь это может затянуться на годы, – простонала Дака.
– Ах, да что ты, они разлетятся мигом. Правда…
– Что? – спросили разом Дака и Сильвания.
– Ну, если дело пойдёт хорошо, мне придётся, конечно, тут же пополнять запас товара. – Госпожа Тепез коротко улыбнулась, но, напоровшись на суровые лица дочерей, отставила улыбку. – Мне очень жаль. Я обещаю вам всё уладить. Но поместить крышки в подвал я не могу. Он уже занят.
– Так попроси своего очаровательного арендодателя, – вмешался господин Тепез, как раз поднявшись из подвала. – Он с удовольствием разместит твои крышки на пару месяцев у себя в гостиной. Может, он даже будет каждую из них подогревать для покупателей.
Госпожа Тепез метнула в сторону мужа негодующий взгляд.