Читаем Подземное чудовище полностью

Все трое бросились к балюстраде. Внизу проходила гигантская трещина, в которую и надо было целиться.

Девочка вспомнила, как Массалия говорил, что лучше места не придумать, что это самая большая трещина на всей планете. И если все правильно рассчитать, стрела вонзится прямо в сердце Пожирательницы.

Тут Себастьян покачнулся и отвлек Пэгги от размышлений. Он побледнел и едва стоял на ногах.

– Я засыпаю… – простонал он. – Засыпаю…

– Нацель арбалет! – вскрикнула Пэгги, понимая, что ее друг сейчас рухнет на пол. – Нацель арбалет, остальное я сделаю сама.

Себастьян упал на колени, прикрыл глаза. Из последних сил он тянулся к арбалету, желая направить его так, чтобы стрела попала в трещину. И тут он рухнул на мраморный пол без чувств.

Пэгги Сью поняла, что ей опять придется все делать самой. Она обошла вокруг арбалета, пытаясь разобраться, как из него стрелять. Девочка знала, что очень рискует. Если она не убьет, а лишь ранит чудовище, в порыве гнева оно выберется из-под земли и бросится во дворец, убивая всех на своем пути… Но времени на раздумья не было: надо поскорее прикончить монстра, пока визирь и его сообщники не добрались до нее. Она положила пальцы на рукоятку и нажала.

Стрела задрожала и полетела вперед.

Пэгги тут же поняла, что стрела не попадет в цель. Оперение на ней испортилось от времени, и стрелу отнесло ветром. В сотне метров от земли она отклонилась влево. Ее гигантская тень нависла над городом – Кромоза погрузилась в сумерки. Пэгги стиснула зубы. Стрела пролетела над трещиной и приземлилась метрах в пятнадцати от цели. Теперь она походила на поваленное железное дерево.

Пэгги искусала губы в кровь.

«Конец! – подумала она, чуть не плача. – Это конец!»

И тут вокруг ее шеи обвилось щупальце и стало ее душить…

Глава 18

Кара

Придя в себя, Пэгги обнаружила, что сидит в тюрьме, закованная в цепи. Себастьян спал рядом, тоже в оковах. Синего пса же связали бечевкой, как колбасу.

Стоя на пороге камеры, Ранюк смотрел на них, ухмыляясь. Он снова принял человеческий облик, только на коже остались швы, там, где она разорвалась. В общем, он походил на плохо сшитую тряпичную куклу.

– Я же тебя предупреждал, – ухмыльнулся он. – Чудовище все видит. Я его глаза, его уши и его же кара! Оно во мне, оно дает мне могущество, когда это нужно. И тебе следовало стать одной из нас…

– То есть синим осьминогом? – зло прошипела девочка. – Спасибо, но я видела его своими глазами, и не хочу. Сомневаюсь, что меня украсят присоски.

– Ну как хочешь, – вздохнул Ранюк. – Некогда мне с тобой возиться. Я приказал страже швырнуть вас в большую трещину, ту, что ведет к самому центру планеты. Вы попадете прямиком в пасть к чудовищу. Так и закончится история Пэгги Сью и призраков… Читатели никогда не увидят VII тома! Признаюсь, я очень рад, мне давно перестала нравиться эта история[1].


Он вышел, и солдат захлопнул дверь камеры.

Когда визирь удалился, Пэгги стала ломать голову, как им выбраться из темницы, но так ничего и не придумала. Тем временем Себастьян понемногу стал приходить в себя. Он сел и потер глаза.

– Судя по цепям, нас поймали, план провалился, – проворчал он.

– Да, – ответила девочка. – Все из-за оперения стрелы. Она не долетела какой-нибудь десяток метров до цели.

– И что теперь будет?

Пэгги рассказала.

Она уже почти закончила, когда в камеру вошли солдаты.

– Пора, – сказал начальник стражи. – Мы бросим вас в расщелину. Пожирательница ждет обеда.


Небольшая процессия покинула дворец и отправилась на равнину. Пэгги надеялась лишь на чудо. Ей представлялось, что старый писарь Серваллон или бегун Гусса спасут их, но никто не приходил. Тем временем ребят подвели вплотную к гигантской трещине. Косо воткнутая в землю огромная стрела отбрасывала тень на песок, будто стрелка солнечных часов.

– Последнее желание? – спросил начальник стражи, в общем-то, неплохой человек.

– Развяжите нам руки, – попросила Пэгги. – Хотим умереть свободными.

– Хорошо, – согласился солдат и приказал освободить пленников.

– И не толкайте нас, – добавила девочка. – Мы сами спрыгнем.

Она подошла к краю трещины. Повернувшись спиной к солдатам, она взяла Себастьяна за руку, другой рукой подхватила синего пса.

– К тебе вернулись силы? – прошептала она мальчику. – Крепко держи меня за руку. Когда прыгнем, попытайся за что-нибудь уцепиться: за выступ, за корень… И прижмись к стене. Они решат, что мы упали на дно и уйдут. Тогда ты вытащишь нас на поверхность.

– Я попробую, – пробормотал Себастьян.


Подойдя к краю трещины, они обнялись… и прыгнули в пустоту.

В полете Себастьян вытянул руку и схватился за выступ. Падение кончилось, но они повисли над бездной. Правой рукой Себастьян уцепился за камень, левой он держал Пэгги Сью, которая, в свою очередь, держала синего пса.

Они ненадолго притихли: надо было переждать, пока солдаты уйдут. Затем мальчик стал дрыгать ногами, пытаясь найти упор.

– Черт побери! – выругался он после нескольких неудачных попыток. – Ничего нет… Ни камушка… Ничего. Мы же не можем провисеть так целую вечность. Ты что-нибудь видишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пегги Сью и призраки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей