Читаем Подземное чудовище полностью

– Колдуны, чародеи, – объяснил генерал. – Дело в том, что Пожирательница обладает огромными магическими способностями. И она выдыхает не углекислый газ, а особый, волшебный газ, который может превратить человека в черт знает что… Этот газ поднимается из трещин в почве (которая, как я уже говорил, является по сути скорлупой). Маги и чародеи научились собирать этот газ в бутылки. Они продают его и получают огромные деньги. Таким образом, Пожирательница – источник их силы и могущества, поэтому они не хотят, чтобы ее убили. Им не жаль тысяч детей, которых она безжалостно похищает. Вы должны быть начеку. Как только маги узнают, зачем вы здесь, они попытаются вас убить и, уж поверьте мне, используют для этого все возможные средства.

– А как вы думаете ее уничтожить? – спросил Себастьян. – Сбросите в трещину бомбу?

– Ладно, слушайте, – вздохнул Массалия. – Я расскажу вам одну историю. Когда-то я служил у короля Вальнера в городе Кромозе. Для него я изготовил огромный арбалет с гигантскими стрелами. Мы установили его на террасе дворца, нацелив на одну из самых больших трещин на всей Кандарте. Мы рассчитали угол наклона – все было просто идеально. Я надеялся, что стрела, пущенная из моего арбалета, долетит до центра планеты и вонзится прямо в чудовище. Пожирательница умрет, и дети смогут спать спокойно.

– И? – не вытерпел Себастьян.

– Великий визирь Ранюк выставил меня из города под каким-то глупейшим предлогом. Меня выгнали на границу. Как я потом понял, он не хотел, чтобы я использовал арбалет. Он был из этих жалких защитников Пожирательницы, которые называют себя «друзья осьминога».

– А мы вам зачем? – прямо спросила Пэгги Сью.

– Понимаете, я сам обычный рыцарь, а друзья осьминога повсюду… Они строят планы, вынашивают темные замыслы. Мои люди напуганы, некоторые уже дезертировали… Вы же – герои, о вас знает вся Вселенная. И дети вас знают. Они читали о ваших приключениях, они вас любят. Если вы будете на моей стороне, люди поверят в меня и пойдут за мной.

– И что мы должны делать? – поинтересовался Себастьян.

– Я хочу, чтобы вы под каким-нибудь предлогом проникли во дворец в Кромозе и выстрелили из моего арбалета. Это совсем не сложно. Мой адъютант Заброк объяснит вам, как это делается.

– Я видела в подвале клетки, – сказала Пэгги Сью. – Для чего они?

– В них родители прятали своих детей, надеясь, что стальные прутья спасут их от Пожирательницы. Многие дети годами сидят в клетках. Когда они вырастают из одной клетки, их пересаживают в другую.

– И они никогда не выходят?

– Нет. Большинство родителей считают, что так безопаснее. Они думают, что клетка защитит их малышей от безжалостного чудовища, но это не так. – Он ненадолго задумался, а потом добавил: – Ладно, пойдемте есть. Вижу, что вы все равно мне не верите. Ну что ж, скоро я покажу вам нечто, что рассеет ваши сомнения раз и навсегда.

Когда рыцарь отошел достаточно далеко, Себастьян покрутил пальцем у виска.

– Он, кажется, немного того, – пробормотал он.

– Не уверен, – возразил синий пес. – Я чую там, под землей, что-то большое. У меня такое чувство, будто я нахожусь перед входом в огромную нору. Жаль только, что эта нора размером с планету, и я не готов встретиться со зверем, который в ней обитает.

– Как бы то ни было, – вздохнула Пэгги, – мы должны спасти детей. Кто-то их похищает, а значит, надо защитить их от… шайки колдунов или даже подземного чудовища.

Трое друзей отправились в столовую. Им дали вкусный, горячий суп и свежеиспеченный хлеб. Однако даже такой замечательный обед не смог их отвлечь от мыслей о чудовище.

– Лично мне страшновато, – признался синий пес, – но все равно хочется взяться за это дело. По-моему, лучше дрожать от страха, но действовать, чем умирать от скуки. Мы столько месяцев бездельничали. Я уже стал чувствовать себя какой-то комнатной собачонкой, а я серьезный пес, мне хочется в бой. К тому же у такого огромного чудовища должны быть огромные кости. И если мне удастся унести хоть одну косточку домой, мне хватит до конца жизни! Представляете? Кость размером с теплоход!

– Допустим, подземное чудовище существует, – задумчиво проговорил Себастьян, – и оно такое, каким его описал Массалия. И вот вопрос: как его убить? Мне кажется, должен быть и другой способ…

– Я тоже так думаю, – согласилась Пэгги Сью. – Массалия ослеплен ненавистью. Не стоит верить всему, что он говорит.

После обеда друзья вышли на рыночную площадь. Себастьян подошел к трещине в земле, присел на корточки и заглянул в темноту.

– Как думаете, зверь там? – спросил он. – Сидит в глубине и следит за нами? И если бы можно было посветить туда фонариком, мы бы увидели его огромный глаз?

Пэгги невольно поежилась и схватила Себастьяна за ворот рубашки. Что, если он вдруг покачнется и рухнет в бездну?

Тем временем синий пес, шумно сопя, обнюхивал трещину. Он в самом деле вел себя так, как терьер у заячьей норы.

– Ты что-то почуял? – спросила Пэгги.

– Да. И еще я слышу, как оно шевелится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пегги Сью и призраки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей