Читаем Поединок трех сердец полностью

Сам Хантер не находил в своем поступке ничего особенного – всего лишь выполнение долга, и не хотел напоминать невесте о риске, с которым связана его служба. Отправляя письмо в Ривед-хаус, он ничего об этом не сообщил, но гораздо больше написал о том, что занимало его сердце. Перечитав послание, которое заняло целых полторы страницы, он решил сам отнести его на почту. Это как будто ускоряло встречу с Венецией, и полковник живо представлял ее сидящей в уединении своей спальни с долгожданным посланием в руках.


Уверенными шагами печатая по мостовой, Хантер мало обращал внимания на прохожих, пока знакомый голос не оторвал его от размышлений. На другой стороне улицы стоял открытый экипаж – как раз напротив ресторана, из которого выходили два джентльмена. Один из них – высокий, хорошо одетый молодой человек, о чем-то оживленно рассуждал с приятелем, и Хантер без труда узнал в нем Бейли.


– Действительно стоящее ружье? – слушая собеседника, Роберт изображал неподдельный интерес.

– Да, и мастер обещал не продавать его, пока я не посмотрю. Вам, Бейли не понять, а я жду не дождусь начала охотничьего сезона!

– Ну почему же, я и сам не прочь пострелять дичь, но в Лондоне для меня найдется больше развлечений!


Этого обрывка разговора, долетевшего до слуха случайного прохожего, было достаточно. Как видно, граф окончательно избавился от любовной лихорадки, ничего в его наружности, голосе или улыбке не напоминало о недавних душевных метаниях. К нему вернулись и прежние пристрастия – карты, ставки на бегах и бильярд, занимавшие почти все свободное время.


От дружбы, когда-то связывавшей их с Робертом, не осталось и следа, а задерживаться ради вежливого приветствия не стоило. Полковник ускорил шаг и свернул к почтамту, стараясь справиться с неприятным осадком на душе. Он не мог знать, что виновник всех его бед успел заметить красную форму офицера и ее владельца. Только больное самолюбие не позволило графу сейчас же прервать разговор, вместо этого он проводил Хантера взглядом, в котором читалось плохо скрываемая неприязнь. Бейли не забыл, да и не мог забыть, кто стал причиной его разрыва с Венецией, и в душе снова всколыхнулись прежние чувства…


До этого дня он делал все, чтобы вычеркнуть милую кузину и ее любовника из памяти, и первое, что для этого понадобилось – поддержка Габриэль. Когда Роберт ввалился в дом после возвращения из Эриджа – пьяный, почти не владеющий собой, то первым делом сообщил супруге «радостную» новость.


– Прежде, чем ты начнешь меня вычитывать, скажу: да, я пил вчера весь день, и сегодня все утро! Я швырялся деньгами и купил дом у черта на куличках, – он стащил с шеи платок и рывком расстегнул рубашку, словно она его душила. – А еще у меня раскалывается голова, я хочу принять ванну и лечь спать.

– Потрясающие новости, – съязвила Габриэль, – ради них ты меня позвал? Знаешь, Бейли, ты еще большее ничтожество, чем я могла представить! Ты просто жалок, и я догадываюсь, кто тому причиной! На тебя опять нахлынула ностальгия по Пембруку? Она не читает твои письма или уже нашла тебе замену?


Роберт растянул губы в усмешке. Габриэль так часто прохаживалась по поводу Венеции, что он давно стал к этому нечувствительным.


– Я вижу ты решила поговорить на любимую тему, ну что ж, тогда отложу сюрприз для другого случая.

– Сомневаюсь, что от тебя можно ожидать чего-то приятного! – миссис Бейли начало одолевать любопытство и она остановилась в дверях.

– Значит, все таки ты готова выслушать своего «жалкого» мужа? – он подошел и взял Габриэль за подбородок. – Я надеялся, что хотя бы сегодня обойдется без истерик, не представляешь, как они утомляют!


Она оттолкнула руку мужа, в таком состоянии Роберт был ей противен.


– Я уже предлагала тебе разъехаться!

– Чтобы обо мне стали говорить, как о рогоносце? Нет, дорогая жена, это было бы слишком хорошо для тебя. Разве не ты настояла на нашей скорейшей свадьбе? Ты меня шантажировала, писала о разбитом сердце, о своей разрушенной репутации. Боже, как жаль, что я не сохранил эти проникновенные, полные любви послания! Мы могли бы читать их вечерами – может это воскресило бы твою так называемую любовь?

– Слава богу, нам это не грозит! Твои письма я тоже сожгла, а поэтому еще раз спрашиваю: зачем ты меня позвал?

– Сообщить, что мы едем в Италию. – Роберт снова свалился в кресло и вытянул длинные ноги.

– Это такая пьяная шутка?

– Нет, дорогая, я не хочу до старости выслушивать упреки в том, что лишил тебя медового месяца. Может путешествие улучшит твой характер?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Проза / Историческая проза / Романы / Исторические любовные романы