15 Степень твоя[, о Хусам ад-дин,] превзошла предел понимания разумов,
разум, описывая тебя, сделался пустым болтуном.
Однако хотя и бессилен оказался сей разум в разъяснении,
но и в бессилии надо понемногу двигаться к этому.
Если ты не можешь выпить ливень из облака,
то разве сможешь ты сделать [это], отказавшись от питья воды?
Хотя ты и не раскрываешь тайну,
[все же] освежи рассудки при помощи ее оболочки.
20 Для тебя речи – оболочка, однако
для других разумений – добрая сердцевина.
Небо по отношению к небесному престолу находится внизу,
но разве оно не вознеслось высоко над кучей земли?
Я буду описывать тебя[, Хусам ад-дин], чтобы они (т. е. люди) пустились
в путь
прежде, чем начнут сожалеть о его потере.
Ты – свет Истины и тот, кто влечет душу к Истине,
люди же пребывают во тьме иллюзий и сомнений.
Выражение почтения [к тебе] необходимо для того, чтобы сей приятный свет
стал этим безглазым палочкой для подводки глаз сурьмой.
25 Свет обретет лишь тот подготовленный и внимательный слушатель,
который не влюблен, подобно мыши, в темноту.
Подслеповатые люди, что блуждают в ночи,
разве будут ходить вокруг факела веры?
Узкие и трудные вопросы стали
оковами для того естества, что слепо к вере.
Покуда оно украшает основу и уток [собственного] искусства,
не сможет раскрыть глаза к солнцу.
Подобно финиковой пальме не вознесет оно ветвей,
зарывшись в норы, как мышь[8].
30 Четыре качества, сдавливающие сердце, есть у сих людей,
разум был распят этими четырьмя.
Разъяснение [айата] «Возьми же четырех птиц, собери их к себе»[9]
Ты – Халил (Ибрахим) [нашего] времени, чей разум подобен Солнцу,
убей же этих четырех птиц-грабительниц!
Ибо каждая из этих птиц, подобно вороне,
выклевывает глаза разума у разумных людей.
Четыре атрибута тела[10] – как птицы Халила,
принесение их в жертву освободит путь для души.
О Халил, избавляя добро и зло [от мути],
отруби им головы, чтобы [твои] ноги освободились от пут.
35 Ты – целое, а все [люди] – части тебя;
развяжи же [ноги], ибо их ноги – твои ноги.
Благодаря тебе мир превращается в обитель духа,
опорой сотне армий становится единственный всадник.
Из-за того что сие тело стало обителью четырех нравов,
были они названы четырьмя мятежными птицами.
Если ты хочешь людям вечной жизни,
отрежь головы этим четырем зловещим дурным птицам.
Вновь оживи их, но иными,
дабы после этого не было от них ущерба.
40 Четыре духовные птицы-разбойника
поселились в сердцах людей.
Поскольку предводителем всех праведных сердец
в сей век, о наместник Истинного, являешься ты,
Отрежь головы этим четырем живым птицам,
сделай бессмертными людей недолговечных.
Утка, павлин, ворона и петух —
они подобны четырем нравам в плотских душах.
Утка – алчность, петух же – плотская страсть,
[стремление к] высокому положению подобно павлину, а ворона —
мечтательность,
45 Цель ее в том, что она создает надежды,
алчет вечного существования или долгой жизни.
Утка – это алчность, ибо клюв ее – в земле,
ищет она то, что погребено во влажном и сухом.
Ни на один миг не отвлекается эта глотка от работы,
не слушает никакого веления, кроме приказа «
Она подобна мародеру: дом разрушает,
побыстрее суму свою наполняет.
В суме утрамбовывает она плохое с хорошим,
зерна жемчуга с горошинами.
50 [Опасаясь], как бы не пришел другой грабитель,
утрамбовывает она в мешке сухое с влажным.
Времени в обрез, а удачных случаев мало, она же в страхе
за пазуху засунула то, что быстрей [попало под руку], не ведая[, что это].
Нет у нее веры ее повелителю в том,
что он не позволит никакому грабителю приблизиться [к ней].
Однако верующий из-за доверия к той (т. е. иной) жизни
совершает грабеж медленно и неспешно.
Не опасается он упустить случай, [не боится другого] грабителя, ибо он
знает о притеснении Царя в отношении врага.
55 Не опасается других слуг своего хозяина,
что придут они, причинят беспокойство, похитят прибыль.
Видел он справедливость Царя в управлении свитой,
которая не позволит ни одному причинить обиду другому.
Поэтому он и не торопится, будучи спокоен,
не опасается упустить свою долю.
Исполнен неспешности, терпения и выносливости,
независтлив он, великодушен и добродетелен.
Ведь эта неспешность – луч Милостивого,
а та спешка – от веселья Шайтана.
60 Ибо Шайтан запугивает [человека] нищетой,
а вьючное животное терпения убивает закланием.
Услышь из Корана о том, что Шайтан, обещая,
угрожает тебе сильной нищетой[12],
Дабы ел ты мерзость и уносил мерзость в спешке,
ни великодушия [не имел], ни неспешности, ни добрых дел.
Неизбежно неверный поедает семью утробами,
вера и сердце [его] узки и тощи, но утроба огромна.