Читаем ПОЭМА О СКРЫТОМ СМЫСЛЕ полностью


О том, что истинно верующий человек не отличается от дикобраза

Да, дикобраз — создание такое,Что впрок порой ему идут побои.Все знают: если бить его сильней, То глаже он бывает и жирней.Мне кажется: душа у грешных нас Не что иное — сущий дикобраз.Не потому ль, что люди били их, Пророки совершенней всех других?


Рассказ об одном факихе, который носил большую чалму

Один факих несведущих, бывало,Своей чалмою удивлял немало,Ибо подкладывал он под чалму Все то, что находил в своем дому.Таились под чалмою мех и вата,Шнурок истлевший и кусок халата.Тот хлам, что под чалмою был сокрыт, Ей придавал весьма солидный вид.То, что собой скрывало лоб невежды, Напоминало райские одежды.И вот однажды, в час, когда стемнело, Факих в чалме пошел, чтоб сделать дело,Чтоб где-то видимое благо снова Урвать взамен величья показного.Там, где тропа факиха пролегала,Вор жертвы ждал, таясь в тени дувала.Вор был искусен, он легко и тихо Стянул строенье с головы факихаИ сразу же пустился наутек.Но закричал факих: «Постой, сынок,Ты на богатство, что тебе досталось,Не поленись, взгляни, помедлив малость!И если то, что было мне чалмой, Понравится тебе, тащи домой!»Вор оглядел свое приобретенье:И рвань, которую изъело тленье,Тряпье, шнурок и всякий прочий хлам — Все вдруг упало в пыль к его ногам.В руках его остался лишь один Кусок материи длиной в аршин.Грабитель тряпку, что была чалмою,Смял, закричал: «Что сделал ты со мною?Твоя чалма, никчемный старец, лжива, Скажи, обманщик, где моя пожива?Я на твою чалму, факих, польстился,Хотя б седин своих ты постыдился!Меня ты приманил своею рванью! »Сказал факих: «Ты зря исходишь бранью,От одного тебя не скрыл я суть,Хоть всех других старался обмануть!»


Рассказ о том, как шах пожаловал награду некоему поэту и как везир по имени Хасан десятикратно ее увеличил

Правителю свое в стихах творенье Поднес поэт, предвидя награжденье.И тысячу динаров золотых Шах от щедрот определил своих.Сказал везир: «Мой шах, такая плата За преданность поэта маловата.Не будет ли достойнее для вас Умножить награжденье в десять раз!»Хоть шахская казна была богата,Но шаху все же было жалко злата.Меж тем везир отметил, сколь велик Труд стихотворцев, славящий владык.Ибо в амбарах, где таится слово, Зерно скрывает под собой полова.И вскоре десять тысяч золотых Поэт домой во вьюках вез своих.И более того, за складность речи Халат накинут был ему на плечи.И пел поэт в пути: «Везир Хасан Да будет светом счастья осиян!»И для везира боле, чем для шаха, Вымаливал он милости Аллаха!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги