Читаем Поэмы полностью

<p>ГЛАВА XLI</p>Рассказ о птице — лгуне-турачеЖил у подножья гор, в лесу большомМогучий лев, с небесным схожий львом.Но, не страшась в округе никого,Боялся он за львенка своего.Все муравейники он разорил,Чтоб муравей дитя не укусил.Испытывая постоянный страх,Таскал повсюду львенка он в зубах.Жил там один турач, гласит молва;Он пуще коршуна боялся льва.Лев проходил, детеныша держа.Турач, от страха смертного дрожа,Вдруг перед носом льва взлетал, крича.А лев пугался крика турача.На миг сильней он челюсти сжимал,Чтобы в беду детеныш не попал;И сам, не рассчитавши страшных сил,Невольно львенку раны наносил.От этого душой терзался лев,Вернее — просто убивался лев.И чтоб конец несчастью положить,Он с этим турачом решил дружить.Сказал: «Не причиню тебе вреда!Так поклянемся в дружбе навсегда.Ты всякий страх забудь передо мной,Сиди себе в своих кустах и пой.Я здесь среди зверей слыву царем,А ты придворным будь моим певцом.Мне убивать тебя корысти нет,Сам знаешь — бык мне нужен на обед.Враги твои — охотники одни;И ты остерегайся западни.Но если в сеть ловца ты попадешь —То знай: во мне спасителя найдешь.Твой крик услышав, я примчусь бегомИ вмиг с твоим разделаюсь врагом.Вот этой страшной лапою моейСпасу тебя от вражеских сетей!»Так лев могучий мягко говорил,Что сердце турача обворожил.Вот лев и птица в дружбе поклялисьИ впрямь, как братья кровные, сошлись.Где лев свирепый в полдень отдыхал,Туда турач без страха прилетал.И даже, шла о нем в лесу молва,Садился смело он на гриву льва,Как птица легендарная АнкаНа гребень царственного шишака.Порой — «На помощь!» — в шутку он кричал;За это лев сердился и ворчал:«Эй, друг, не лги, со мною не шути!Ложь до добра не может довести».Но турачу понравилась игра.«На помощь!» — он в кустах кричал с утра,А лев устал его увещевать,Не стал на крик вниманья обращать.Так жил шутник до рокового дня,Когда его поймала западня.Беспечно начал он зерно клеватьИ в сеть попал, а сеть не разорвать.Он закричал: «На помощь, — друг, скорей!Один я тут не вырвусь из сетей!»Спросонья лев подумал: «Снова крик…Какой обманщик! Экий озорник!Сто раз напрасно он меня пугал,Сто раз его спасать я прибегал.Сто раз обман устроивши такой,Он только потешался надо мной!..»О помощи не докричался лжец —Попал в беду, настал ему конец.Тому, кто никогда нигде не лжет,Без спора верит на слово народ.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература