Читаем Поэмы (сборник) полностью

Переписывал книги святыеприлежно и скороИ по-гречески в чтенье, письмеразумел уж весьма.И, от матери с дедомзырянскому выучась споро,Дал зырянам для чтения азбукуи для письма.Ведь мечта смладуголову хмелем кружилаИ лишала Стефанапокоя и лёгкого сна,На прекрасную Вычегдустрастно к зырянам манилаБеспокойного юношус пламенным сердцем она.– Я спасу их,заблудших во мраке, неверных,Книжной грамотедиких людей научу.О епископе! Отче Господне!Поверь мне,Знаю я:эта миссия мне по плечу.Научу иль погибнуза светлую Веру святую,За Христово ученьедостойную муку приму,Смерть на Перми Великойотныне лютует.Отче! Книгу – не меч —за Христа подниму…Князь Димитрий Донской,на Стефана надеясь отменно,Повелел ему выдать иконы,кресты и масла,И икону священную«Спас на убрусе»посменноГруппа иноковв дальний поход понесла.Помолившися затемноГосподу Богу усердно,Чрез Ростов и чрез Устюг,знакомые с детства места,Шёл отряд, и Стефанбыл серьёзен безмерно,И вела его вера,манила святая мечта…И пришли онив место зырянское Пырос,Что у входа в красавицу Вычегдудивно легло,И такая красаперед взором пришедшихоткрылась,Что от этого дивного дивадыханье свело.Жили здесь наши предки,зыряне-пермяне,Жили просто,пахали и сеяли рожьИ до Выми и Вяткибогов почитали не в храме,А в открытых святилищах,или кумирницах тож.Средь богов —и куница, и белка, и соболь,Козы, овцы, волыи таёжный медведь,Также Солнце, Вода и Огонь(Бог особый),Всех их нужно задобритьи кровью помазать успеть.Верил свято Стефан,что язычники дики,Что в Христовом учениисмысл и душа бытия,Просветить всех возможно,разрушив кумирные лики,И к спасенью зырян приступил он,молитву творя.И со словом святымобратился он к людям призывно,На зырянском, родном,материнском, вещал языке,К единению звалраздираемых злобой надрывноИ к вогуличам, вятичам, вымичамшёл налегке.



Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия