То не чудо сверкает над нами,
То не полюса блеск огневой, —
То бессмертное Ленина знамя
Пламенеет над старой Невой.
(Н. Тихонов)
ОХВА’ТНАЯ РИ’ФМА
— см. Опоясанная рифма.ПАЛИНДРО’М
, палиндромон (греч. — движущийся назад, возвращающийся), — перевертень, слово, стих или фраза, одинаково читаемые по буквам слева направо и справа налево. Форма П., как игрового словесного искусства, известна была в глубокой древности. В византийском храме Софии в Константинополе на мраморной купели было вырезано следующее палиндромное изречение: «nisponano mimata mi monanopsin», означающее: «Омывайте не только лицо, но и ваши грехи». Составление подобных П., содержащих в себе серьезную мысль, является чрезвычайно трудным делом. Чаще встречаются игривые или шуточные П. В России в 17—18 вв. П. назывались «рачьими стихами». Например:
Анна ми мати та ми манна.
Анна пита мя мати панна.
Анна дар и мне сень мира данна.
(Величко, киевский поэт 17 в.
).
В русском языке палиндромными являются слова: топот, казак, шалаш, кабак. Общеизвестны П.:
Я иду с мечем судия.
(Г. Державин)
А роза упала на лапу Азора.
(А. Фет)
Удачный П., семантически оправданный, составил советский литератор Н. Булгаков:
Аргентина манит негра.
Забавен анонимный двучленный П.:
У кота на току
упер казак репу.
Некоторые поэты делали попытки написать П. не только целое стихотворение (В. Брюсов), но даже поэму (поэма В. Хлебникова «Разин»). Само собой разумеется, что в этом случае не слова подбираются к мысли, а, наоборот, приходится мысль подбирать к словам, например у В. Хлебникова:
Кони, топот, инок,
Но не речь, а черен он.
Идем молод, долом меди.
Чин зван мечем навзничь.
Интересно шуточное стихотворение С. Кирсанова «Лесной перевертень»:
Летя, дятел,
ищи, пищи.
Ищи, пищи!
Веред дерев
ища, тащи
и чуть стучи
носом о сон.
Буди дуб,
ешь еще.
Не сук вкусен —
червь — в речь,
тебе — щебет.
Жук уж
не зело полезен.
Личинок кончил?
Ты — сыт?
Тепло ль петь?
Ешь еще
и дуди
о лесе весело.
Хорошо. Шорох.
Утро во рту
и клей елки
течет.
П. возможны только как зрительная форма взаимообратного порядка букв в словах. С акустико-фонетической точки зрения П. является нелепицей, т.к.
словесные звуки, фонемы необратимы, они униполярны в своем движении.ПАМФЛЕ’Т
(англ. pamphlet, от Pamphilius — имя героя популярной в свое время комедии 12 в.) — произведение литературно-публицистического жанра, преимущественно злободневное, высмеивающее какое-либо общественно-политическое явление или изобличающее какое-либо лицо с высоким общественным положением. В западноевропейской литературе известны гуманистический памфлет Эразма Роттердамского «Похвала Глупости», революционные памфлеты Марата, политический памфлет Маркса «18 брюмера Луи Бонапарта». В русской литературе известны направленные против революционно-освободительного движения романы-памфлеты Н. Лескова «Некуда» и «На ножах», А. Писемского «Взбаламученное море», В. Крестовского «Панургово стадо». С другой стороны, следует отметить П. Максима Горького «Город Желтого Дьявола», «Один из королей республики», бичующие бездушие и деспотизм американского капитала. В советской литературе известны острые публицистические памфлеты Я. Галана, И. Эренбурга; памфлетны многие стихотворения Д. Бедного и В. Маяковского.ПАНЕГИ’РИК
(греч. ) — в античном мире первоначально так называлась надгробная речь, восхвалявшая подвиги могущественного военного или государственного деятеля. Затем П. стали называться похвальные и даже льстивые речи и обращения к живым (иногда в стихах). В 16—18 вв. в Западной Европе П. были основной формой придворной поэзии. Панегирической была и русская придворная поэзия 17 и 18 вв. В 19 в. П., как литературный жанр, исчезает и слово «панегирик» употребляется чаще всего в ироническом смысле, как чрезмерное восхваление кого-либо не по заслугам.ПАНТОРИ’М
, или панторифма (от греч. — корень слова — весь и франц. rime — рифма или греч. — ритм, размерность), — стихотворение или часть стихотворения, в котором почти все слова рифмуются между собой, например:
Сидит кот у ворот
,
К себе милую ждет.
Кошечка в окошечке
,
Кошурки в печурке
,
Котятки в подлавке
.
(Русская народная песня)
Шумели, сверкали,
И в дали влекли,
И гнали печали,
И пели в дали.
(К. Бальмонт)
Опьяняет смелый бег,
Овевает белый снег,
Режут шумы тишину,
Нежат думы про весну.
(В. Брюсов)
Мастерски написан следующий изящный П.:
В начале года —
нынче-то —
погода
половинчата.
Ну, вот тебе,
негоже ведь:
то оттепель,
то ожеледь;
то лужица
завьюжится,
то стужица
закружится;
то стелется,
то колется
метелица
в околице!
(А. Недогонов)
Интересен редкий опыт перекрестного П. — взаимно рифмуются слова а) первой и третьей строк и б) второй и четвертой строк:
Телом смуглый и тощий
Бредит во сне калиф,
Опустелые круглые площади
Из меди дней проросли.
(Н. Тихонов)