Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Поэт, сатирик, автор книг о русском языке. Его мать — С. А. Кобякова. Среднее образование получил в Тифлисе, незаконченное высшее в Тифлисе и Люблине. Еще в России выпустил первый сборник стихов и занимался журналистикой. В Тифлисе в 1918 г. сотрудничал с журналом „Арс“. Эвакуировался из Крыма в 1920 г. в чине подпоручика Феодосийского офицерского полка. В Белграде издавал и редактировал литературно-художественный журнал „Медуза“, закрытый югославским правительством за опубликование сербского перевода „Двенадцати“ Блока, и выпустил в 1921 г. стихотворный сборник „Осколки“. Приехал в Прагу 8 августа 1923 г. с имматрикуляционным свидетельством студента Люблинского университета. В 1923–1924 гг. учился на Русском юридическом факультете в Праге (числился его студентом до 1928 г.). В 1925 г. уехал в Париж. 6 ноября 1926 г. писал А. Л. Бему из Франции: „Плохо мне сейчас. Работаю поздно — иной раз до 11–12 ч[асов]. Не могу ни читать, ни думать — а уж о писании нечего и говорить. Сколько ни работай — денег не хватает!“ (LA PNP. Bém. К. 4). Руководил издательством „Птицелов“, в котором выпустил свои поэтические сборники „Керамика“ (1925 г., книга вышла с указанием на членство автора в „Ските поэтов“ и содержала стихи, написанные в Праге), „Вешняк“ (1926), „Горечь“ (1927), „Чаша“ (1936). В том же издательстве в 1926 г. был соредактором сатирического журнала „Ухват“. Пять стихотворений из книги „Бесцельная любовь“ были опубликованы в первом коллективном „Сборнике стихов“(1929), издававшемся в Париже Союзом молодых поэтов и писателей. По одному стихотворению опубликовал и во 2-м (1929) и 3-м (1930) сборниках. В 30-е гг. анонсировался его роман „Представление продолжается“. Был участником собраний литературного объединения „Кочевье“. В феврале 1945 г. начал издавать в Париже сатирическую газету „Честный слон“. Печатался в газете „Советский патриот“. В 1956 г. переехал в ГДР. В 1957 г. вернулся на родину. Жил на Алтае. В алмаатинском журнале „Простор“ опубликовал воспоминания о парижских встречах с Буниным, Маяковским и Куприным (1962. № 1). В Алтайском книжном издательстве (Барнаул) выпустил книги „Бессмертный дар. Повесть о словах“ (1965, два переиздания), „Приключения слов“ (1975), „Слова и люди“ (1976, 1977).

См. о нем: Словарь поэтов Русского Зарубежья. С. 123.

МАРИЯ МЕЧИСЛАВОВНА МЫСЛИНСКАЯ

(1901, Варшава — 1990, Бостон)

Поэтесса, беллетристка, переводчица, художница. Отец — дворянин польского происхождения Юлий Мечислав Мыслинский, католик; мать — Мария Николаевна Кирпотенко, русская, православная. М. М. Мыслинская в 1918 г. окончила Рыбинскую гимназию. Вышла замуж за видного эсера, члена Учредительного собрания и Комитета Учредительного собрания Прокопия Диомидовича Климушкина (1888–60-е гг.), находившегося в Чехословакии с 1919 г. Выехала из России с матерью в августе 1920 г., прибыла в Прагу в августе 1920 г. Член „Скита“ с 1924 г. (№ 11); печаталась в журналах „Воля России“ и „Центральная Европа“. В. М. Лебедев вспоминает, что М. Мыслинская часто изумляла скитников „совсем не женскими“, „настоящими стихами“ (Лебедев В. М. Воспоминания о пражском „Ските“. Л. 4// SK Т — А 2254/1177). После расторжения брака с П. Д. Климушкиным еще дважды была замужем. Второй ее муж — М. Суслин-Кашаев. 4 мая 1935 г. она стала женой инженера-электротехника Бориса Павловича Крестинского (род. в 1893 г.). Была активисткой Народно-трудового союза. В период Второй мировой войны некоторое время жила в Германии, после февральского коммунистического переворота 1948 г. вновь покинула Чехословакию, в 1949 г. находилась в лагере для перемещенных лиц в Кемптене (Бавария), а затем уехала в США, где сначала жила в Лос-Анджелесе, позднее — в Бостоне. В 1965 г. издала вместе с мужем в издательстве „Посев“ во Франкфурте-на-Майне „Краткий словарь современного русского жаргона“; в 1977 г. в том же издательстве — сборник своих стихов 40–50-х гг. „Осколки“.

См. о ней: Струве Г. Русская литература в изгнании. 3-е изд. М., 1996. С. 339.

БОРИС КОНСТАНТИНОВИЧ СЕМЕНОВ
Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия