Первый сборник стихов «Родник» вышел в 1934 году. Наиболее известны из его произведений пьеса «Батрак» (1931), поэма «Италмас» (1945), роман «Старый Мултан» (1954), «Собрание сочинений» (т. 1–4, 1958–1963).
Награжден орденом Трудового Красного Знамени, орденами «Знак Почета» и Красной Звезды.
Член КПСС с 1926 года.
ДРУЗЬЯМ. Перевод В.Семакина
Вы живы в памяти солдата,Близки — с роднею наравне —Друзья, с которыми когда-тоЯ побратался на войне.В краю, снарядами изрытом,Мне на привале пел казах,Как конь танцует под джигитом,Как беркут замер в небесах.Мы дружно хлопали в ладоши,Когда грузин пускался в пляс.В полях, засыпанных порошей,Он вспоминал про свой Кавказ.В его краю орел не смеетПодняться выше, чем Казбек.На грудь горы, едва стемнеет,Приходят тучи на ночлег…А я рассказывал о Каме,О крае белом от берез,Где дорог каждый куст и каменьТому, кто там когда-то рос.Не слышал я разрыва мины,Упал, землею оглушен.Не важно — русским иль грузиномЯ был от гибели спасен…Мне не забыть под отчей крышейДрузей, мужавших средь огня,И глаз латышки, напоившейВодой студеною меня.
1945
С ВЕРШИНЫ БАЙГУРЕЗЬ. Перевод В.Цвелева
Посмотрю с вершины горы Байгурезь —Красота, что не высказать вдруг.И Чепца, словно Кама, широкая здесь,И широко раскинулся луг.Байгурезь, как взглянул я с вершины твоейСловно Родина вся предо мной.На просторах ее неоглядных полейВетер нивы колышет волной.За полями леса простираются там —Как зеленое море они.А вокруг Байгурезь в темноте, по ночам,Зажигаются всюду огни.Освещают деревни, шоссе, городаИ бегут в бесконечную даль.А на небе зарницы играют, когдаИз печей вырывается сталь.Ничего для меня нет на свете родней,Красоты мне не надо иной.Байгурезь, как взгляну я с вершины твоейСловно Родина вся предо мной.
1951
ЛЕТНЯЯ НОЧЬ. Перевод В.Цвелева
Хороша эта ночь, и с полей не уйдешь,И, счастливым дождем вдалеке полыхая,Освещают зарницы цветущую рожь,И не гаснет над лесом звезда голубая.Знать, ей так хорошо подниматься в зенит,Где рассвет повстречать захотелось, пугливой!..Теплый ветер чуть слышно во ржи шелеститИ, колебля колосья, проходит над нивой.И сметает пыльцу серебристый туман.Освещая поля, брызжут светом зарницы,И, темнея, рисуется холм-великан,Лес подтянут и строг, как дозор на границе.Слышен крик перепелки, и вновь тишина,И за платье цепляется колос усатый…Ты стоишь в этом поле со мною одна,И косынкой в смущенье прикрыла глаза ты.Поглядим на рассвет — он как наша любовь!И споем над цветущею нивой, родная,Песню ту, что в суровые годы боевТы сложила и пела, меня поджидая.
1953
КЛЕМЕНТЬЕВ НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ
1908–1947
Родился в селе Суралей Гамзинского района Мордовской АССР в семье крестьянина. В 1924 году вступил в комсомол.