Читаем Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 2 полностью

Над вокзалом колышется зарево света. Ветер капли срывает с контактной сети. Подойду, постою, прислонясь к парапету,На мосту,перекинутом через пути.Постою, помолчу... Я поездил немало.Я искал свое счастье на трассах дорог. Догонял, а оно от меня убегало.Я его настигал                     и настигнуть не мог. Позади — голубые, как вымыслы, горы. Позади — полудетские светлые сны. Впереди — в полумраке! —                               глаза светофоров, Что от вечных бессонниц и ветра красны.


1973

РАБОЧИЙ КВАРТАЛ

Есть у рабочего квартала Свои отметки и отсчет —На синем гребне перевала Металлургический завод! Здесь нет далеких расстояний. Здесь у литейного двора Берут начало наших зданий Порядковые                   номера.С рассветом                   утренняя смена —Лишь дробный гуд над мостовой! Течет, клокочет,                          постепенно Вливаясь в двери проходной.Когда на местной телевышке Лучи восхода отгорят,Шагают важно ребятишки,Как на работу, в детский сад.И солнце, красное под утро, Умывшись свежестью речной,Заходит в комнаты,                            как будто Оно явилось из ночной.


1974

ВОСХОДЯЩИЕ ПОТОКИ

В лицо пахнуло жаром, и с мороза Мне был приятен этот мягкий зной.Так на полях подшефного колхоза Парят пригорки раннею весной.Так за плетнями в майский полдень дышат Снега озябших за ночь тонких вишен.Так пышет, подсыхая после гроз,Проселок,              что петляет у берез.Так в августе обдаст теплом пшеница,Когда над нею воздух заструится,И марево стеклянное вокруг.И шевелит колосья знойный ветер...Но предо мной не поле на рассвете, Не деревенский медоносный луг — Прокатный стан.Я в цех вошел и стал.Смотрю, как охлаждается металл... Горячий цех! Спасибо за глубокий, Идущий через сердце верный след; За эти восходящие потоки, Связавшие в одно металл и хлеб!


1974

В ЛЕСУ

Заря взмахнула крыльями над лесом, И жизнь в лесу проснулась —                                приглядись!Ствол вымеряя,                      плотничьим отвесом Стрельнул паук по лиственнице вниз. Стянув ремни потуже поясные,Неся поклажи грузные свои,Бегут лесных цехов мастеровые — Лобастые,               литые муравьи.Повеял над округой свежий ветер, Сорвал с березы пожелтевший лист.И дятел неожиданные вести Простукал деловито,                           как радист.Идет гроза. Гроза!И — посмотри-ка! —В распадке под пригнувшейся травой Фонарики укрыла земляника.И дождь ударил с громом,                                 проливной.Когда промчались огненные стрелы — Спустились солнца светлые столбы. На взгоркеПосле сильного обстрела,Раздвинув комья, вылезли грибы.


1952

ТЯНУСЬ К СВЕТУ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия