Урал начинается с леса. Столпились сосенки гурьбой,Их кроны — зеленым навесом У поезда над головой.А дальше, а выше — отроги Стальной подпирают простор.Их можно руками потрогать — Урал начинается с гор.Пусть холод лютует жестокий, Но домна всегда горяча.Не тут ли Урала истоки.Не тут ли начало начал? Потом у вокзальной ограды Стоишь, чтоб газету купить. Тебе здесь поистине рады,И сразу — незримая нить. Людская веселая речка Уже огибает забор,За словом, конечно, словечко И нужный для всех разговор. И тут, у пути подъездного, Поймешь, что приехал домой... С душевного, теплого слова Урал начинается мой!
1961
АТНАБАЕВ АНГАМ КАСИМОВИЧ
Башкирский поэт. Родился в 1928 году в деревне Старый Курдым Татышлинского района Башкирской АССР в семье крестьянина.
В 1951 году переезжает в Уфу. Много лет работал в редакции республиканской газеты «Кызыл тан».
В 1958 году вышла первая книга стихов «Разговор с сердцем». Затем появились сборники стихов «Встреча с молодостью» (1961), «Я к тебе обращаюсь» (1963), «Стихи и поэмы» (1966), «Строки души моей» (1967), «Годы оставляют песни» (1975).
Автор пьес «Он вернулся», «Суд матери», «С законным браком», «Песня о любви», «Близнецы», «Дети мои», «Огонь», которые ставились почти всеми театрами Башкирии и Татарии.
На русском языке выпустил книги стихов «Любовь моя, тоска моя» (1969), «Ты всегда со мной» (1972).
Лауреат премии Башкирского комсомола имени Г. Саляма.
СТИХИ О ЧЁРНОМ ЦВЕТЕ. Перевод Н.Милованова
Черна земля, которую мы пашем,— Черна, как бархат черный.Пусть на нем,На бархате на этом черном, нашем Шумят колосья хлебные кругом!Пускай всегда Черны касатки будут,Пусть черным остается цвет грачей... Твердят, что ночи белые, мол, чудо! Но нравится мне чернота ночей.Твои мне брови черные по нраву И смоль волос —Любви к ним не таю.На стороне искать не станем славу, Работу бросив черную свою.К весне,Туда,Где грудь так вольно дышит,Ведет лишь труд, в котором — черный пот.О подвигах,Не хороня их,ПишетНе черным ли по белому народ?!Пусть будет черный цвет!Пусть знают всюду,Что вечен он И горе — не беда...Пусть только души черными не будут, Пусть черных душ Не будет никогда!
1965
РОДНОЙ ДОМ. Перевод Н.Милованова
Из поэмы «Мой современник»