47. Отд. изд., СПб., 1787, с. 81. Перевод Кострова является первым стихотворным переводом «Илиады» на русский язык. О достоинствах его Н. П. Николев писал: «„Илиада", переведенная г. Костровым, есть из лучших переводов стихами в рассуждении близости к подлиннику» («Творении», ч. 3, М., 1796, с. 159). Гомеровский гекзаметр Костров передает александрийским стихом (шестистопным ямбом).
48. ПССиП, ч. 1, с. 146. Написана, очевидно, по случаю присвоения Суворову (1730—1800) почетного титула графа Рымникского за разгром турецкой армии 11 сентября 1789 г. при реке Рымник в Валахии.
49. ПССиП, ч. 1, с. 157. Стихотворение обращено к И. И. Шувалову — см. примеч. 36. Костров был замечен Шуваловым на акте Московского университета, снискал его покровительство, часто и подолгу жил в его доме, где работал и над переводом «Илиады» Гомера.
50. Отд. изд., М., 1791, без подписи. Вошла в ПССиП, ч. 1. Написана по случаю взятия 11 декабря 1790 г. русскими войсками под командованием А. В. Суворова турецкой крепости Измаил.
51. Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века. Гальские стихотворения, переведены с французского Е. Костровым, ч. 1, М., 1792, в качестве стихотворного посвящения. Прозаический перевод шотландских поэм, приписывавшихся легендарному кельтскому барду Оссиану, сделан Костровым с прозаического французского издания «Ossian, fils de Fingal, barde du troisieme siecle. Poesies galliques, traduites sur l'anglois de m. Macpherson par m. Le Tourneur», t. 1—2, Paris, 1777. Посвященный Суворову перевод Оссиана был, по свидетельству современника, «любимым ... чтением» полководца, «был с ним во всех походах» (Е. Фукс, Собрание разных сочинений, СПб., 1827, с. 101).
Александр Николаевич Радищев , Александр Петрович Сумароков , Василий Васильевич Капнист , Василий Иванович Майков , Владимир Петрович Панов , Гаврила Романович Державин , Иван Иванович Дмитриев , Иван Иванович Хемницер , сборник
Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Стихи и поэзия