Читаем Поэты XVIII века полностью

Ты был всегда любитель нежных муз. Имеется в виду любовь Суворова к литературе, его дружеские отношения с поэтами и писателями, прозаические и стихотворные опыты полководца. Позднее Суворов в стихотворном письме Кострову благодарил поэта за «Эпистолу... на взятие Варшавы» (М., 1795), сравнивая его с Вергилием и Гомером: «Вергилий и Гомер, о если бы восстали, Для превосходства бы твой важный слог избрали» («Собрание писем и анекдотов, относящихся до жизни Александра Васильевича князя Италийского, графа Суворова-Рымникского..., собранные Васильем Левшиным», М., 1809, с. 68).

Оссиан (III в.) — легендарный воин и поэт кельтов, живший в Ирландии; воспевал победы своего отца Финна (Фингала) и его дружинников. Шотландский филолог Джеймс Макферсон (1736—1796) литературно обработал поэмы Оссиана, передававшиеся в устной традиции, и издал их в 1765 г. под загл. «Сочинения Оссиана, сына Фингала» («The works of Ossian, the son of Fingal...»).

52. Отд. изд., М., 1793.

Хитров — Хитрово П. В. (ум. 1793), сенатор, депутат от болховского дворянства в Комиссии для составления нового уложения, президент коллегии экономии.

Российская Астрея — Екатерина II.

53. «Аониды», кн. 1, М., 1796, с. 257.

Орлов А. Г. — см. примеч. 37.

Мой Гомер — перевод Костровым «Илиады» Гомера.

Ахилл руководим десницей был Паллады, Во время осады Трои Афина (Паллада), поддерживая греков, покровительствовала в сражениях Ахиллу, который с ее помощью совершил много подвигов.

Орел предтечей был российских стран отрады. Имеется в виду роль А. Г. Орлова в перевороте 1762 г.: он отвез Петра III в Ропшу, а в ночь на 28 июня прискакал на одноколке в Петергоф, где находилась Екатерина, и тайно вывез ее в Петербург.

Отрада — Екатерина II.

54. ПССиП, ч. 1, с. 189. Перевод александрийскими стихами аллегорического стихотворения английского поэта А. Попа (1688—1744), впоследствии переведенного А. Илличевским размером подлинника («Благонамеренный», 1822, № 41, с. 45).

Кипарисы — здесь: эмблема печали и смерти.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

55. ПССиП, ч. 1, с. 191, 194, 195, 196, 197, 199, 200.

Н. А. ЛЬВОВ

63. Печ. по РАД. Датируется по черновому автографу ПД.

Речь идет о юношеском портрете Н. А. Львова, написанном Дмитрием Григорьевичем Левицким (1735—1822) не позднее 1774 г. (хранится в Гос. литературном музее в Москве). В 1785 г. художник написал другой портрет Львова, повторенный им в 1789 г. (см. об этом: Б. И. Коплан, Портреты Н. А. Львова работы Д. Г. Левицкого.— Сб. «Материалы по русскому искусству», т. 1, Л., 1928, с. 211 — 214).

64. <И. И. Хемницер>, «Басни и сказки N... N.... СПб., <1779>, с. 63, в разделе «Чужие басни», перед загл.: «Вольное подражание Лафонтену», без подписи. Печ. по изд.: И. И. Хемницер, Басни и сказки, ч. 3, СПб., 1799, с. 43, в разделе «Чужие басни», без подписи. Год публикации первого изд. басен Хемницера, напечатанных без имени автора за подписью: N... N.... указан в записной, книжке поэта (Хемницер, Соч. и письма, СПб., 1873, с. 297). Авторство Львова в этой и следующей басне установлено Б. И. Копланом на основе черновых датированных автографов Львова, найденных им в архиве ПД («К истории жизни и творчества Н. А. Львова». — «Известия Академии наук СССР», VI серия, 1927, № 7—8, с. 720—726). Подражание басне Лафонтена на сюжет Фаерна «Les oreilles du lievre» («Уши зайца»). Кроме Львова басню перевел Сумароков («Заяц»).

Пойдут и уши тпруши — сойдут за рога и уши лошади.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
«С Богом, верой и штыком!»
«С Богом, верой и штыком!»

В книгу, посвященную Отечественной войне 1812 года, вошли свидетельства современников, воспоминания очевидцев событий, документы, отрывки из художественных произведений. Выстроенные в хронологической последовательности, они рисуют подробную картину войны с Наполеоном, начиная от перехода французской армии через Неман и кончая вступлением русских войск в Париж. Среди авторов сборника – капитан Ф. Глинка, генерал Д. Давыдов, поручик И. Радожицкий, подпоручик Н. Митаревский, военный губернатор Москвы Ф. Ростопчин, генерал П. Тучков, император Александр I, писатели Л. Толстой, А. Герцен, Г. Данилевский, французы граф Ф. П. Сегюр, сержант А. Ж. Б. Бургонь, лейтенант Ц. Ложье и др.Издание приурочено к 200-летию победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.Для старшего школьного возраста.

Виктор Глебович Бритвин , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное