Центральная Станция приближалась. Она походила на зевающий рот с округлой стеклянной крышей, за которой виднелись оживленные платформы. Пути, по которым ехала «Красавица издалека», уходили в тупик, а за ним стекалась толпа народа. Из задней стеклянной стены станции открывался потрясающий вид на Костяную Башню. Сюзи бы он очень понравился, если бы не угроза смертельного столкновения.
– Можно уточнить? – снова подал голос Фредерик. – Мы опять собираемся умирать?
– Помолчи, – ответила ему Сюзи.
– Ну все, – сказал Стонкер. – Держитесь.
Он выжал из локомотива продолжительный, громкий свист. Те, кто стоял за стеной на станции, обернулись и бросились врассыпную.
Сюзи забежала обратно в кабину и вцепилась в трубы за мгновение до того, как Белль с громким звоном врезалась в стену и слетела с путей. Ноги Сюзи поднялись в воздух. Она успела заметить пассажиров на станции, которые отпрыгивали в сторону. «Красавица», и не думая тормозить, прорывалась сквозь толпу, скрипела и испускала искры. Урсула заревела, и даже Стонкер завопил, когда они расплющили колесами ларьки с выпечкой и турникеты.
Сюзи крепче стиснула трубы и отвернулась от разлетающихся в стороны обломков. Вдруг она увидела, что прямо перед ее носом находится шкала с надписью: «Головой сюда». В голове зародилась внезапная, отчаянная мысль.
– Гравитацию правда можно обмануть? – крикнула Сюзи.
– Обычно да! – прокричал в ответ Стонкер. – А по-чему ты спра…
Локомотив с оглушительным грохотом врезался в заднюю стену и взлетел в воздух между станцией и башней. На секунду у Сюзи возникло неприятное ощущение невесомости – движущая сила, уносящая «Красавицу» вперед, боролась с силой притяжения. Ноги Сюзи снова оторвались от пола. Локомотив с ошеломи-тельной скоростью несся к основанию башни, в глубокую пропасть.
Сюзи повернула шкалу.
Сначала она подумала, что ее план провалился, и испугалась. Они все так же падали вниз. А потом Сюзи выглянула из кабины и поняла, что они падают не
– Держитесь! – завопила она, глядя на белокаменную стену за окном.
Она была огромной, пожалуй, даже больше Обсидиановой Башни, и все приближалась, так что можно было разглядеть витражи на окнах, сверкающие радугой красок. – Ты с ума сошла? – крикнул Стонкер ей прямо в ухо.
Он повис на плече Сюзи, вцепившись в нее обеими руками. Ноги тролля болтались в воздухе.
Урсула держалась за каминную полку здоровой лапой и тоже выглядела недовольной.
– Я знаю, что делаю! – пообещала Сюзи, молясь, чтобы это было правдой.
Урсула сердито закряхтела и махнула лапой на переднее окно. Они неслись прямо к витражу.
– Держитесь! – рявкнул Стонкер и спрятал голову под плечо Сюзи.
Урсула обхватила их огромными лапами, и Сюзи уткнулась лицом в теплую шерсть медведицы.
Раздался звон стекла, глухой шум взрыва, и мир погрузился во тьму.
– Мы живы? Мы спаслись?
Голос Фредерика донесся до Сюзи сквозь облака пыли и дыма. Она поднялась и дождалась, пока мир перед ее глазами перестанет кружиться.
«Красавица издалека» лежала под кривым углом, окруженная разноцветными осколками. В печи тлели угольки, а паровой котел тихо гудел и жужжал. В остальном локомотив лежал тихо и неподвижно.
– Кажется, да, – сказала Сюзи, дрожа от прилива адреналина. – Все живы?
Под ней зашевелился пол, и Сюзи поняла, что сидит на желтой шерсти и густых усах. Она откатилась в сторону, и Урсула со Стонкером поднялись.
– Гр-р-р, – сказала медведица, потирая голову.
– Да, – согласился Стонкер. – Я бы предпочел прибыть сюда иным путем, зато, кажется, мы все целы и невредимы. Как там наш загадочный гость? – Он кивнул на выпирающий карман халата Сюзи.
– Я в порядке, но не благодаря вам, – сказал Фредерик. – А теперь бежим отсюда, пока чего похуже не случилось.
– Бежим? – Стонкер вскинул одну бровь, и от него поднялось облачко пыли. – Куда?
– Нам нужно в библиотеку, – объяснила Сюзи. – Мы ищем одну книгу.
– Значит, вам повезло, – ответил Стонкер. – Оглянитесь вокруг.
Пыль осела, и Сюзи наконец смогла осмотреться. Старые книжные шкафы валялись на полу, будто рассыпавшееся домино, а стены от пола до потолка были усеяны книжными полками. В комнате валялись горы разорванных, грязных книг.
– Ничего себе, – прошептала Сюзи.
Вдруг «Вредные заклятия и как их снимать» тоже пострадали?
Стонкер поднялся на ноги и подошел к кабине. Там все погибло: стекло на шкалах приборной панели было разбито, каминная полка разрушена, часы расколоты на кусочки. Тролль пнул большим пальцем ноги угольки в печи. Искры взметнулись и потухли. Он прижался лбом к разорванной трубе и втянул носом воздух.
– Надеюсь, оно того стоит, – произнес он дрожащим голосом.
Сюзи уже не была в этом уверена. Конечно, библиотека сильно пострадала, но «Красавица» – еще сильнее. Сюзи боялась, что старый мотор уже не заработает. Она хотела приободрить Стонкера и Урсулу, но комок в горле не давал сказать ни слова.
– Не стой столбом! – попросил Фредерик. – Нам надо найти раздел Высшего Волшебства, пока Стража сюда не прибежала.