Читаем Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича полностью

И только правителя Сяо

Не видно меж ними -


И все современники

Горько жалеют о том.


III


Свирепый тигр

Страшит не только слабых,


А все же

Попадается в тенета:


Уже зажаты

В крепких путах лапы -


Напрасно

Угрожает и ревет он.


Он мертвой шкурой

Ляжет на кровати,


И не ожить

Зрачкам его стеклянным.


С людьми бывает

И похуже, кстати:


Да будет это

Ведомо тиранам!


759 г.



Больной конь


Я седлал тебя часто

На многих просторах земли,


Помнишь зимнюю пору

У северных дальних застав?


Ты, состарившись в странствиях,

Отдал все силы свои


И на старости лет

Заболел, от работы устав.


Ты по сути ничем

Не отличен от прочих коней,


Ты послушным и верным

Остался до этого дня.


Тварь, - как принято думать

Среди бессердечных людей, -


Ты болезнью своей

Глубоко огорчаешь меня.


759 г.


Стирка


Я знаю, что муж мой

Нескоро вернется с границы.


Но пыль, словно прежде,

Смахнула я с белого камня.


Уж осень проходит,

И скоро зима будет злиться,


А наша разлука

Томительна и тяжела мне.


Работа меня

Не страшит и в разлуке постылой,


Но как же одежду

Пошлю я отсюда, с востока?


Я сделаю все,

Что позволят мне женские силы.


Услышь, господин мой,

Удары валька издалека!


759 г.



Сверчок


Так неприметен он и мал,

Почти невидимый сверчок,


Но трогает сердца людей

Его печальный голосок.


Сверчок звенит среди травы,

А ночью, забираясь в дом,


Он заползает под кровать,

Чтоб человеку петь тайком.


И я, от родины вдали,

Не в силах слез своих сдержать:


Детей я вспомнил и жену -

Она всю ночь не спит опять.


Рыданье струн и флейты стон

Не могут так растрогать нас,


Как этот голосок живой,

Поющий людям в поздний час.


759 г.



Светляк


Он, говорят,

Из трав гнилых возник


Боится солнца,

Прячется во тьму.


Слаб свет его ночной

Для чтенья книг,


Но одинокий путник

Рад ему.


Под дождиком -

Я видел иногда -


Он к дереву

Прижмется кое-как.


А вот когда

Настанут холода,


Куда, спрошу я,

Денется бедняк?


759 г.



Вижу во сне Ли Бо


Если б смерть разлучила нас -

Я бы смирился, поверь,


Но разлука живых

Для меня нестерпима теперь,


А Цзяннань - это место

Коварных и гиблых болот,


И оттуда изгнанник

Давно уже писем не шлет.


Закадычный мой друг,

Ты мне трижды являлся во сне,


Значит ты еще жив,

Значит думаешь ты обо мне.


Ну, а что, если это

Покойного друга душа


Прилетела сюда -

В темноту моего шалаша?..


Прилетела она

Из болотистых южных равнин,


Улетит - и опять

Я останусь во мраке один.


Ты - в сетях птицелова,

Где выхода, в сущности, нет,


Где могучие крылья

Не в силах расправить поэт.


Месяц тихим сияньем

Мое заливает крыльцо,


А мне кажется - это

Ли Бо осветилось лицо.


Там, где волны бушуют,

Непрочные лодки губя,


Верю я, что драконы

Не смогут осилить тебя.


759 г.



Деревня на берегу реки


Река почти что

Обняла деревню,


Внезапный

Совершая поворот;


Здесь испокон веков

В тени деревьев


Все тишиной

Объято круглый год.


Здесь ласточки

Гнездятся на стропилах, -


То прилетят,

То скроются вдали;


Играют стайки

Чаек белокрылых,


Чтоб любоваться ими

Мы могли.


И занята жена

Весь вечер долгий


Сооруженьем

Шахматной доски.


Сын молотком

Колотит по иголке,


Готовя

Рыболовные крючки.


А я болею.

Горькое лекарство -


Вот вся моя

Земная благодать,


Вот все,

Что нужно мне от государства...


Чего еще

Могу я пожелать?


760 г.



Ночью в деревне


Погода стала

Ветреной, постылой,


Нет никого

На берегу реки.


Лишь мельница

Шумит себе уныло


Да у соседей

Светят огоньки.


Здесь мне пришлось

Надолго поселиться -


Как много горя

Бунты принесли!


Есть братья у меня -

Они в столице,


И между нами -

Десять тысяч ли.


760 г.



Отдаюсь своим мыслям


На мокрой ветке

Иволга щебечет,


И чайки плавают

У островка.


Цветы совсем поникли

В этот вечер,


И стала неспокойною

Река.


Седой старик -

Варю вино из проса.


Стучится дождь

У моего окна.


Я на судьбу

Не взглядываю косо:


В уединенье

Слава не нужна.


760 г.



Радуюсь приезду ко мне уездного начальника Цуй


Погляжу я с веранды

На север и юг -


Трудно

К нашей деревне пройти:


Обезумели

Вешние воды вокруг,


Закрывая прохожим

Пути.


И дорожку

В моем опустевшем саду


Я давно

Перестал подметать,


А сегодня по ней

Торопливо иду -


Долгожданного гостя

Встречать.


...Не взыщи, что закуска

Проста и бедна -


Разносолов

Не будет у нас, -


Но имеется в доме

Бочонок вина,


И его мы

Осушим сейчас.


Есть сосед у меня -

Собутыльник и друг.


Если ты

Не побрезгуешь им,


Хорошо бы позвать его

В дружеский круг,


Чтобы честно

Напиться троим.


760 г.



Весенние воды


Когда весною

Персики цветут,


Вода в реке

Прибавиться должна.


К полудню

Отмели не будет тут


И о калитку

Стукнется волна.


Наживку опускаю

На крючке


И трубы провожу

На огород.


А стаи птиц

Собрались на реке,


И каждая

По-своему поет.


760 г.



Беседка на берегу реки


Лежа, греюсь на солнце

В беседке, у сонной реки,


И, стихи повторяя,

Гляжу я в далекую даль,


Облака проплывают

Спокойно, как мысли мои,


И усталому сердцу

Ушедших желаний не жаль.


А природа живет

Непрерывною жизнью своей,


А весенние дни

Так прозрачны теперь и тихи.


Не дано мне вернуться

На лоно родимых полей,


Чтоб развеять тоску -

Через силу слагаю стихи.


760 г.



Рано встаю


Весной встаю пораньше,

С петухами,


Я многим занимаюсь

В эту пору:


Мне надо

Берег укрепить камнями,


Лес разредить,

Чтобы виднелись горы.


На ближний холм

Ведет меня тропинка,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Путешествие души
Путешествие души

Книга известного автора восемнадцати книг, психолога, ясновидящей, кармического психолога, целителя Галины Шереметевой написана в уникальном жанре «магического дневника» и «эзотерической автобиографии». Перед вам удивительная книга, открывающая завесы неизведанного мира. Реинкарнации души, общение с тонким миром, здоровье человека и законы космоса – это лишь немногие темы, гармонично вплетающиеся в общее повествование.История становления и «воспитания» человеческого «Я» показана здесь через призму перевоплощений души в различных эпохах и исторических ситуациях. Искренность, подкупающая честность и ясность, духовная целостность и чуткость автора к тонким, сокрытым от обычного человеческого глаза мирам делает эту книгу-исповедь явлением уникальным. Таинство постепенного раскрытия и узнавания подлинного «Я» будет сопровождать вас при чтении этой удивительной книги. Книга нашла себе уже место в сердцах многих читателей.Автор помогает разрешить фундаментальные кармические проблемы и увидеть в истинном свете то, что окружает нас. Многие проблемы и тревоги видятся после прочтения этой книги совершенно в другом свете, что помогает найти себя и преисполниться внутренним светом.Многие темы, поднятые в этой книге, привлекут ваше внимание и будут полезны в жизни.3-е издание.

Галина Борисовна Шереметева , Леди Стюарт

Поэзия / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия