Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

1 Посылай свой хлеб по водам,Ибо спустя много дней ты его найдешь,[1031]Давай долю семи и даже восьми,Ибо ты не знаешь, какая беда на земле может статься:3 Если наполнятся тучи, то на землю дождь они проливают,И если упало дерево, — на юг ли, на север, —То дерево — там, куда оно упало.4 Следящий за ветром не будет сеять,И глядящий на тучи не будет жать:5 Точно так, как не знаешь ты, откуда стало дыханьеИ кости откуда в беременной утробе,Так не знаешь ты дел бога, создающего все.6 Сей семена с утра и руке до вечера не давай отдохнуть,Ибо ты не знаешь, что удастся — то или это,Или то и другое равно хорошо.7 И сладок свет, и благо очам — видеть солнце,8 Ибо если много дней человек проживет,То да радуется каждому из них —И помнит о днях темноты, ибо тех будет больше?Все, что наступит, — тщета,9 Радуйся, юноша, молодости своей,И в дни юности твоей да будет сердцу благо;И ходи по путям, куда влечет тебя сердце,И по зримым твоими очами,И знай, что за все это бог призовет тебя к суду;10 Но скорбь отвергни от сердцаИ худое отведи от плоти,Ибо молодость и черные волосы — тщета.

Глава 12

1 И о своем создателе помни с юных дней,Еще до поры, как настанут дни худые,И приблизятся годы, о которых ты скажешь: «Я их не хочу», —2 До поры, как затмится солнце,И свет, и луна, и звезды,И после дождя будут снова тучи, —3 В день, когда трясущимися станут обходящие дом,И скрючатся твои бойцы,И будут мельничихи праздны, ибо станет их мало,И потускнеют глядящие в окошки,4 И запрутся на улицу двери,Как затихнет голос зернотерок,И еле слышен станет голос птиц,И поющие девушки притихнут;5 Малого холмика станешь бояться,И препоны будут на дороге,И цветы миндаля опадут,И наестся саранча,И осыплется каперс желанья —Ибо уходит человек в свой вечный дом,И наемные плакальщики на улице кру́жат;6 До поры, как порвется серебряный шнур,И расколется золотая чаша,И разобьется кувшин у ключа,И сломается ворот у колодца.7 И прах возвратится в землю, которою он был,И возвратится дыхание к богу, который его дал.

8 Суета сует, — сказал Проповедовавший в собрании, — все суета.[1032]


9 А сверх того, что был мудрым Проповедующий, он еще учил народ знанию, и взвешивал, и исследовал, и складывал многие притчи.

10 Искал Проповедующий, как найти слова дельные и написанные верно, слова истины.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги