Читаем Поэзия Латинской Америки полностью

На фоне лазурного небаволнуется синее море…На фоне лазурного небагорсточка желтых цветов.НАСТУПАЕТ ОКТЯБРЬИ как грозно бы ни было море,море — миф, воплощенный в пространство,с его назначеньем высокими закваской его штормовой.Все равнона земле золотитсямаленькое растение,и мы уже глаз не отводимот матери нашей земли.Прах мы есмь и останемся прахом.Пламя, вода или ветерне наша судьба.Только землей мы станем,только сырой землею,а может быть,желтымцветкомна земле.

Прошу тишины

Перевод П. Грушко

Сейчас я хочу покоя.Считайте, что я отсутствую.Я глаза на миг закрываю…Пять вещей сейчас мне нужны,пять особо важных корней.Во-первых, безбрежность любви.Во-вторых, любоваться осенью:мне не жить, если листья не будутслетать, сливаться с землей.В-третьих, зимние дни,ливень любимый и нежностькостра на свирепом холоде.В-четвертых, спокойное лето,круглое, как арбуз.В-пятых, твои глаза.Матильда [289]моя, желанная,не заснуть мне без глаз твоих,без взглядов твоих мне не жить,я с легким сердцем сменяювесну на взгляды твои.Друзья, это все, что мне нужно:ничто — и почти что все.А теперь я вас не держу…Я столько прожил, что вскорезабудут меня поневоле,стерев с доски мое сердце,желавшее жить бесконечно.Но то, что прошу тишины я,не значит, что я умру.Со мною все это иначе:я буду и дальше жить.Я есть и быть продолжаю.Просто внутри менябудет силы копить пшеница,чтобы зерна, раздвинув землю,над землей увидали свет,но земля-праматерь темна,вот так же темно и во мне:я похож на колодец, в чьи водыночь роняет звезды свои,чтобы в поле уйти налегке.Понимаете, прожил я столько,что хочу прожить еще столько же.Никогда я не был так звонок,так богат поцелуями.Как прежде — все еще утро.Свет летит со своими пчелами.Оставьте меня с рассветом.Позвольте мне снова родиться.

Скатерть для всех

Перевод П. Грушко

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия / Поэзия