Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Рыжка на ярмарке

Рыжка на рынок однажды тайком бежал поживиться.Глупое это созданье, на рынке ввек не бывавши,Мнило: в базарный день товар отпускают задаром,Также и всех собак с отменного ласкою кормят,Думая так, вбежал он отважно в город торговый —И затесался вмиг меж купцов и крамарей всяких,Словно какой-нибудь гость, на пирушку званный учтиво.Понаблюдайте ж теперь, какие с ним дива случились!Смелость имел он сперва к торговцу в лавку толкнуться,Сдуру себе представляя вкуснейшими барские снеди.Но лишь по лесенке стал он взбираться, как тут же хозяинТак его по боку съездил аршином своим, что, от болиСкорчась в дугу, наглец покатился с лестницы, воя.Неподалеку на рынке сапожник сидел и привычноВсем предлагал проходящим товара кожевного короб.Пару сапог тайком утащить и пес догадался —Думал, дурак, что там, где кожа, будет и мясо!Но по загривку дрючком получил он так, что немедля,Жалобный крик издав, отскочил к ларьку хлебопека.Вскоре его и здесь по лодыжке толстым поленомСтукнули так, что, хромая, насилу сдвинулся с места.Только ему, видать, угощенья все не хватало:Духу набравшись, решил мясника навестить, полагаяХоть у него поразжиться каким-нибудь потрохом лишним.Вот, подбираясь тихонько, он водит разинутой пастью,Вот уж вплотную подполз, на добычу готовится прыгнуть…Но не дремал мясник: издалека Рыжку приметив,Хвост ему вмиг топором отхватил до самого корня.Так, угощенный на славу, с базара пес воротилсяИ поминал частенько базар с угощением дивным.Вникни, отхлестанный вор, в содержанье басни поглубже!Рыжку, как слышал ты, на базаре вором считали,Всюду его поделом, как отпетого дурня, тузили.Кто ж виноват, скажи? Для чего на чужое польстился?Правда, глупый пес, большим он будь или малым,Разума вовсе лишен, потому и за грех не в ответе.Но человек лихой, ущерб другим наносящий,Закоренелый разбойник, коварный, казни достойный, —Тот человек, говорю, взаправду петли достоин.Можно из басни моей извлечь и другое на пользу:Пес как дурак побежал на рынок; там очутившись,Смело разинул пасть и во все безрассудно вцеплялся,Воображал он, что всюду жратва его ждет даровая!Лучше ли некий лентяй, наделенный умом человечьим,Лучше ль безмозглого Рыжки лентяй, говорю, поступает?Много на свете бродяг, что живут не трудом повседневным,А, по углам толчась, для себя лишь готовое тащат.Лодырь! Работать ступай, свой хлеб зарабатывай честно,То, что нажил сам, и считай своим достояньем!

Пес-голован

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже