Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

В руки дали топор тупойИ погнали глухой тропой.Я тогда себе прошептал:«Приготовься, твой час настал.Получай в затылок свинец,Обретай покой, наконец.До могилы ведет тропа…»Но — другою была судьба.Огляделся — народ вокруг,Сотни крепких надежных рук,Все — на каторге, все — друзья,Обездоленные, как и я.Вон казах, татарин, узбек,Вон киргиз и русский, гляди! —Всех загнали в кромешный снег,И у всех страданье в груди.Я на родине правду пел,Отхлестать кабанов успел,Но манапы сказали: ложь!Оплевали песню мою,Оковали песню мою,Где управу на них найдешь?Бесконечен каторги срок,И рассудок мой изнемог.Пыль покрыла мое лицо,Пыль изгнания, пыль дорог.Далеко дорогой аил.Дома жаворонком я был.Мой народ, ты помнишь меняИли, может, уже забыл?Слыл на родине соловьем,Разливал я песни рекой,А теперь — погребен живьем —Пни корчую в тайге глухой.Провожу в молчании дни,Провожу в страдании дни.Мой народ, вспоминай меня,Провожу в изгнании дни.Ворочусь ли живым домой?О, как бдителен тут конвой!Я обдумываю побег,Но в упор глядит часовой.Вековые ели рублю,Еле-еле я их валю,Обессилел уже вконец,И в руках и в ногах — свинец.Сколько сил осталось в груди?Сколько лет я в этом лесу?Сколько мук еще впереди?Сколько горя перенесу?Тяжкий труд меня истощил,Доконала меня ходьба…Возвращусь ли когда в аил?Что еще скрывает судьба?…Но в унынье дальних дорогПесни гор я в душе сберег…И надумал сладить комуз[353] —Без комуза я жить не мог.Пусть крута и лиха стезя —Без комуза певцу нельзя,Топором его мастерил,Помогали мои друзья.Раздобыли струны они,Три струны певцу принесли,И теперь коротаю дниС горной песней, от гор вдали.Из доски смастерил комуз,Вырезал его по ночам…Конвоиры глядят, боюсь,Не понять меня палачам.Как смогу я им объяснить,Что не петь нельзя соловью?Истончается жизни пить,Если долго я не пою.Мой комуз топором долблен,Не комуз — сырая доска.Но играю, в песню влюблен,И бежит от меня тоска!Мой комуз усталых бодрит,Он надежду сердцам дарит.Мой язык понятен не всем,Но комуз — с любым говорит!Сколько разных тут языков!Всех пешком пригнали в тайгу,Все влачат железо оков,Не могу смотреть, не могу!..Развлекаю друзей игрой,Незаметно приходит ночь.Конвоиры и те, порой,Мой комуз послушать не прочь.Но теперь я о том пою,Что постиг в холодном краю.О мученьях простых людейПодобает петь соловью.Путь изгнанников крут и слеп,Он бесправен, жесток, нелеп.Умираем с голоду мы,Так уж скуден каторжный хлеб!В снег лицом повалился друг,Доконал непосильный труд.Это горе поймет лишь тот,Кто закапывал мерзлый труп.Я от смерти на волоске,Истомился в снежной тоске,Истощился и — сам не свой —Все мечтаю я о куске…В муках каторги стынет кровь.Молодые ушли года.Неужели родимый кровНе увижу я никогда?Но играет верный комуз,Отлегает от сердца груз,Улыбаются мне друзья —По душе им песня моя.А начальнику донесли,Что над снегом песня парит,Что с людьми из любой землиМой комуз легко говорит…И начальник средь бела дня,Чертыхаясь и всех кляня, —Размозжил о камни комуз,В одиночку бросил меня.Только песню не растоптал,Песня вьется врагам в укор.В муках каторги старым сталСоловей поднебесных гор.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука