Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

1916

Калык Акыев

(1883–1953)

{241}

Нужда

Перевод С. Обрадовича

Заставила ты с малых летСтать байским батраком, нужда.Заставила в грязи, в хлевуСпать вместе со скотом, нужда.Ты молодую кость моюСогнула горбылем, нужда.Лишала слова мой языкТы перед болтуном, нужда.Ты обескровила меня,Покрыла сердце льдом, нужда.Когда мне труд невмоготу,Грозишь голодным днем, нужда.Несчастному, ты служишь мнеДурным поводырем, нужда.В год черный гонишь за овцуТы в кабалу-наем, нужда.Ты, душу истерзав, блуждатьЗаставила слепцом, нужда.Все годы нищеты бурдюкБыл за моим горбом, нужда.Приедет сват, — ведешь меняК соседу с просьбой в дом, нужда.Беспомощный шатался яПод злым твоим бичом, нужда.Приедет друг, — и снова в долгБаран в котле моем, нужда.Среди друзей из-за тебяСлыву я должником, нужда.Ты в стужу лютую и в знойБыла худым шатром, нужда.Обула в тряпки ноги мне,Одела грудь рваньем, нужда.Заставила ты землю рыть,Я сросся с кетменем, нужда.Заставила меня, глумясь,Всю жизнь ходить пешком, нужда.Мед слов моих из-за тебяСтал горьким ковылем, нужда.С безмозглым сыном бая могСравняться ли я в чем, нужда?Я не был болен, но с тобойСтонал в бреду больном, нужда.В пылу беседы обо мнеШел разговор кругом, нужда…Комузу-песне все отдав,Я был всю жизнь певцом, нужда.Простилась молодость со мной, —Ты стала тяжким сном, нужда.

1907

Барпы Алыкулов

(1884–1949)

{242}

Мырзаим

Перевод Т. Стрешневой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука