Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

«Пой, петушок золотой, дам тебе зерен!»Весел я стал,Возликовал.С ее дозволенья пою я охотно,Всем повеленьям любимой покорен.Круглый год —В сердце мед.Если сдержать обещанье ей будет угодно,Я, счастливейший рыцарь, познаю весельеИ вновь запою.Но горесть моюРазве заметит она?.. А я ведь печален доселе.Чу, слышу: в этом доме танцы.Для господ —Настежь вход.Вот они толпятся — дородные крестьянки,Кружатся все в танце-ридеванце.Жарят скрипачи!Ах, скрипка, помолчи!Бедному влюбленному сейчас не до гулянки!А пирушка продолжается, все поет, танцует.Шум да гам!Адельгам,Как всегда, меж двух девиц гарцует!Нам не надо стульев и скамей,Стол, посуда —Вон отсюда!Танцевать сегодня будем до упаду.Двери распахните поскорей,Чтобы смогВетерокДевушкам вдохнуть за лифчики прохладу.Если ж в комнате вдруг станет тихо,В тот же часМы для васНаш придворный танец спляшем лихо.Вернеболь, Виллебольд, Гумпрехт и Эппе,Госбрехт,Виллебрехт,Юный мызник Тузе,Мегенбольд, сын мызника, и Реппе,Иренварт,Зигехарт,Гизелер, и Фридегер, и Узе.Пляшет Холингер.Взгляните: вот балбес-то!Сватается целый год,Но — куда там! Не даетДурачку согласия невеста.И — ни с места!Между темОн нам всемНос утрет осанкою и статью.За ХристаВ дальние местаОн уйдет на войну с Христовой славной ратью.Лента в две ладони ширинойУ его меча.А камзол каков у силача!Позавидуешь, ей-ей, такому платью!Прилатано двадцать четыреЛоскутка у молодца на рукава.Да, одежда такова,Что ничто с ней не сравнится в целом мире!А ведь он мужик по всем приметам.Как не злиться?Говорят, что онЗахотел дочь Энгебольда Аву.Чтоб ему на этом месте провалиться!Нет, онаСоздана,Чтобы графской, не мужицкой стать женою!Эй, не лезь!Ты гляди, дурак, не слишком куролесь,А не то под Майнцем встретишься со мною!Ах, не столь уж и нарядно разодет он,Не речист,Не голосист,Чтоб такую соблазнить девицу.И не пел, а только жвачку этим летомОн жевал.Горе я переживал,Рядом увидав их лица.Если же отдаст она мне предпочтенье,Замок для нее не жаль.Лучший в мире: Ройенталь,Высшей грезы воплощенье.

* * *

Посмотрите, стал я стар:Голова как снег бела.От крестьянского сыночкаЯ понатерпелся зла.Ох уж этот Энгельмар!Он, болван, всему виной:Прикарманил мой подарок —Зеркальце у ФридеруныОн посмел украсть.И с тех пор,Как явился этот вор,С легким сердцем я не пожил,Грусть и горечь я познал,Душу горем растревожилИ любовью все к любимойСердце бедное терзал.

ГОТФРИД ФОН НЕЙФЕН{58}

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги