Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Все, что летом знало радости расцвет,Чует наступленье хмурых зимних дней.Всюду приумолкло щебетанье птах.Ни цветов уже, ни травки больше нет.Кажется, что вся природа сделалась бедней.Иней серебрится, наш лужок зачах.Всесветной жалобе вторю,Оплачу мой праздник летний:Конца не будет горюДаже в мой день последний.Удивит вас, верно, жалоба на то,Что поведал я ко благу милых избранных друзей.Объяснить хочу, чтоб вы сказали: «Да, ты прав».Не живет на свете без греха никто.Все грешим, грешим — а оттого и мир все злей.Тают годы, дни мои летят, короче став.Мне ли весельем упиться,Что не от сердца явилось,Службой Христу поступиться,В которой благость и милость?Я грехи омыть раскаяньем хочу,Но ведь госпожа ждет новых песен для своих детей.Я же должен буду в песнях даме отказать.Приглашенья к ней тогда уже не получу.Ах, беда, расстанусь я со службою своей.Я на то решился — душу надо мне спасать.Ведь она так далекаОт господа бога,Но есть господня рука,Душам подмога.Госпожа моя стара, как древняя моща,Но при этом безрассудна, как ребенок семи лет.Я другую столь дурную никогда и не знавал.Очень нравится меня ей совращать.Все надеется, останусь я служить, а вышло — нет.От нее гонец привет мне и любовь передавал.На ум взбрело ей, хоть и стара,Ко мне примоститься.Ну тут я и решил: пораС мошенницей распроститься.Госпожа, ну говорите, что вам надо от меня?А! Хоть тысяча мальчишек пусть меня заменят впредь.Стать хочу слугой господним, дам ему обет.Не останусь я певцом у вас ни дня.А не то на этой службе не смогу я вдруг стерпеть,Что душе моей и духу было бы во вред.Все же, как мне убраться отсюда,Это долго обдумывать надо.Но служить я отныне не будуДаже той, чья повыше награда.Мудрых величают там божьими детьми(Я узнал бы, я приду ли с ними в сонмище детейК общему содружеству; увы, неблизко мне),В светлый мир блаженства чад своих прими,Дай мне бог, господь небесный, не сойти с твоих путей;Пересиль все силы, чувства укрепи вдвойне,Чтобы я души своей счастьеУ тебя захотел заслужить,Ставший вечной радости частьюТвоей сладости мог вкусить.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги